ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 507


ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥
sanak sanandan naarad mun seveh anadin japat raheh banavaaree |

ಸನಕ್, ಸನಂದನ್ ಮತ್ತು ನಾರದ ಋಷಿಗಳು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾರೆ, ಓ ಕಾಡಿನ ಪ್ರಭು.

ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
saranaagat prahalaad jan aae tin kee paij savaaree |2|

ಗುಲಾಮ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದನು ಮತ್ತು ನೀವು ಅವನ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||2||

ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
alakh niranjan eko varatai ekaa jot muraaree |

ಭಗವಂತನ ಬೆಳಕಿನಂತೆ ಕಾಣದ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥
sabh jaachik too eko daataa maageh haath pasaaree |3|

ಎಲ್ಲರೂ ಭಿಕ್ಷುಕರು, ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಮಹಾ ದಾತ. ನಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಚಾಚಿ, ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥
bhagat janaa kee aootam baanee gaaveh akath kathaa nit niaaree |

ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರ ಮಾತು ಭವ್ಯವಾದದ್ದು; ಅವರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ, ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥
safal janam bheaa tin keraa aap tare kul taaree |4|

ಅವರ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದವಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ತಲೆಮಾರುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥
manamukh dubidhaa duramat biaape jin antar moh gubaaree |

ಸ್ವ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖರು ದ್ವಂದ್ವ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರೊಳಗೆ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಕತ್ತಲೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥
sant janaa kee kathaa na bhaavai oe ddoobe san paravaaree |5|

ಅವರು ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
nindak nindaa kar mal dhovai ohu malabhakh maaeaadhaaree |

ದೂಷಣೆಯಿಂದ, ದೂಷಕನು ಇತರರ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಹೊಲಸು ತಿನ್ನುವವನು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಆರಾಧಕ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥
sant janaa kee nindaa viaape naa uravaar na paaree |6|

ಅವರು ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವನು ಈ ದಡದಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ಆಚೆಯ ದಡದಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ. ||6||

ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
ehu parapanch khel keea sabh karatai har karatai sabh kal dhaaree |

ಈ ಎಲ್ಲಾ ಲೌಕಿಕ ನಾಟಕವು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನಿಂದ ಚಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥
har eko soot varatai jug antar soot khinchai ekankaaree |7|

ಏಕ ಭಗವಂತನ ದಾರವು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನು ಈ ಎಳೆಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದಾಗ, ಒಬ್ಬ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥
rasan rasan ras gaaveh har gun rasanaa har ras dhaaree |

ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥
naanak har bin avar na maagau har ras preet piaaree |8|1|7|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ನಾನು ಬೇರೇನನ್ನೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||8||1||7||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 2 |

ಗೂಜರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥
raajan meh toon raajaa kaheeeh bhooman meh bhoomaa |

ರಾಜರಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಾಜ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಭೂಮಾಲೀಕರಲ್ಲಿ, ನೀನೇ ಭೂ ಒಡೆಯ.

ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥
tthaakur meh tthakuraaee teree koman sir komaa |1|

ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಗುರು. ಬುಡಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಬುಡಕಟ್ಟು. ||1||

ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥
pitaa mero baddo dhanee agamaa |

ನನ್ನ ತಂದೆ ಶ್ರೀಮಂತ, ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ.

ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ausatat kavan kareejai karate pekh rahe bisamaa |1| rahaau |

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಯಾವ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಬೇಕು? ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥
sukheean meh sukheea toon kaheeeh daatan sir daataa |

ಶಾಂತಿಯುತರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಾಂತಿಯುತ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಕೊಡುವವರಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕೊಡುವವನು.

ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
tejan meh tejavansee kaheeeh raseean meh raataa |2|

ಮಹಿಮಾನ್ವಿತರಲ್ಲಿ ನೀನು ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಮೋಜು ಮಾಡುವವರಲ್ಲಿ, ನೀನು ಮೋಜುಗಾರ. ||2||

ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
sooran meh sooraa toon kaheeeh bhogan meh bhogee |

ಯೋಧರಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯೋಧ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಭೋಗಿಸುವವರಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಭೋಗ.

ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥
grasatan meh toon baddo grihasatee jogan meh jogee |3|

ಗೃಹಸ್ಥರಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗೃಹಸ್ಥ. ಯೋಗಿಗಳಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಯೋಗಿ. ||3||

ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥
karatan meh toon karataa kaheeeh aachaaran meh aachaaree |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸುಸಂಸ್ಕೃತರಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಸುಸಂಸ್ಕೃತ.

ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥
saahan meh toon saachaa saahaa vaapaaran meh vaapaaree |4|

ಬ್ಯಾಂಕರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್. ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ವ್ಯಾಪಾರಿ. ||4||

ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥
darabaaran meh tero darabaaraa saran paalan tteekaa |

ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು ನ್ಯಾಯಾಲಯ. ನಿಮ್ಮದು ಅಭಯಾರಣ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ.

ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥
lakhimee ketak ganee na jaaeeai gan na skau seekaa |5|

ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತಿನ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||5||

ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥
naaman meh tero prabh naamaa giaanan meh giaanee |

ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು, ದೇವರು, ಅತ್ಯಂತ ಗೌರವಾನ್ವಿತವಾಗಿದೆ. ಜ್ಞಾನಿಗಳಲ್ಲಿ ನೀನೇ ಬುದ್ಧಿವಂತ.

ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥
jugatan meh teree prabh jugataa isanaanan meh isanaanee |6|

ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು, ದೇವರು, ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವ ಸ್ನಾನಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು ಅತ್ಯಂತ ಶುದ್ಧೀಕರಣವಾಗಿದೆ. ||6||

ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥
sidhan meh teree prabh sidhaa karaman sir karamaa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ, ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮದು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು. ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕ್ರಿಯೆಗಳು.

ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਹੁਕਮਨ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮਾ ॥੭॥
aagiaa meh teree prabh aagiaa hukaman sir hukamaa |7|

ಇಚ್ಛೆಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ, ದೇವರು, ಪರಮ ಇಚ್ಛೆ. ಆಜ್ಞೆಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮದು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ. ||7||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430