ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 422


ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
jau lag jeeo paraan sach dhiaaeeai |

ಜೀವದ ಉಸಿರು ಇರುವವರೆಗೆ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laahaa har gun gaae milai sukh paaeeai |1| rahaau |

ನೀವು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥
sachee teree kaar dehi deaal toon |

ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ನಿಜ; ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਹਉ ਜੀਵਾ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਮੈ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਤੂੰ ॥੨॥
hau jeevaa tudh saalaeh mai ttek adhaar toon |2|

ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ನೀವು ನನ್ನ ಆಧಾರ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||2||

ਦਰਿ ਸੇਵਕੁ ਦਰਵਾਨੁ ਦਰਦੁ ਤੂੰ ਜਾਣਹੀ ॥
dar sevak daravaan darad toon jaanahee |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕ, ನಿನ್ನ ದ್ವಾರದ ದ್ವಾರಪಾಲಕ; ನನ್ನ ನೋವು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು.

ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਹੈਰਾਨੁ ਦਰਦੁ ਗਵਾਵਹੀ ॥੩॥
bhagat teree hairaan darad gavaavahee |3|

ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ ಎಷ್ಟು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ! ಇದು ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುತ್ತದೆ. ||3||

ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਸੀ ॥
daragah naam hadoor guramukh jaanasee |

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಅವನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಗುರುಮುಖರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸੀ ॥੪॥
velaa sach paravaan sabad pachhaanasee |4|

ನಿಜ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ ಸಮಯವೆಂದರೆ, ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದಾಗ. ||4||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ॥
sat santokh kar bhaau tosaa har naam see |

ಸತ್ಯ, ಸಂತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪೂರೈಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਹੁ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ਸਚਾ ਸਚੁ ਦੇਇ ॥੫॥
manahu chhodd vikaar sachaa sach dee |5|

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ, ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಾದವನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਸਚੇ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥
sache sachaa nehu sachai laaeaa |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಸತ್ಯವಂತರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ॥੬॥
aape kare niaau jo tis bhaaeaa |6|

ಅವನ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಅವನು ತಾನೇ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਸਚੇ ਸਚੀ ਦਾਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ॥
sache sachee daat dehi deaal hai |

ನಿಜ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನ ಕೊಡುಗೆ ನಿಜ.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ॥੭॥
tis sevee din raat naam amol hai |7|

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನಾನು ಯಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನರ್ಘ್ಯವೋ ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਤੂੰ ਉਤਮੁ ਹਉ ਨੀਚੁ ਸੇਵਕੁ ਕਾਂਢੀਆ ॥
toon utam hau neech sevak kaandteea |

ನೀವು ತುಂಬಾ ಉತ್ಕೃಷ್ಟರು, ಮತ್ತು ನಾನು ತುಂಬಾ ಕಡಿಮೆ, ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਵਾਂਢੀਆ ॥੮॥੨੧॥
naanak nadar karehu milai sach vaandteea |8|21|

ದಯವಿಟ್ಟು, ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಧಾರೆಯೆರೆಯಿರಿ, ಅವರು, ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳಲಿ. ||8||21||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
aavan jaanaa kiau rahai kiau melaa hoee |

ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ಹೇಗೆ, ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬಹುದು? ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು?

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਸਹਸਾ ਦੋਈ ॥੧॥
janam maran kaa dukh ghano nit sahasaa doee |1|

ನಿರಂತರ ಸಂದೇಹ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ನೋವು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದು. ||1||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਜੀਵਨਾ ਫਿਟੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
bin naavai kiaa jeevanaa fitt dhrig chaturaaee |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಜೀವನ ಎಂದರೇನು? ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಅಸಹ್ಯಕರ ಮತ್ತು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੁ ਨ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur saadh na seviaa har bhagat na bhaaee |1| rahaau |

ಪವಿತ್ರವಾದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದವನು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸಂತೋಷಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤਉ ਰਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
aavan jaavan tau rahai paaeeai gur pooraa |

ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರ ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਦੇਇ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮੁ ਕੂਰਾ ॥੨॥
raam naam dhan raas dee binasai bhram kooraa |2|

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಬಂಡವಾಳವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಸಂದೇಹವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥
sant janaa kau mil rahai dhan dhan jas gaae |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತ ಜೀವಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ಭಗವಂತನ ಆಶೀರ್ವಾದ, ಆಶೀರ್ವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡೋಣ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੩॥
aad purakh aparanparaa guramukh har paae |3|

ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಅನಂತ, ಗುರುಮುಖನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਨਟੂਐ ਸਾਂਗੁ ਬਣਾਇਆ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰਾ ॥
nattooaai saang banaaeaa baajee sansaaraa |

ಲೋಕದ ನಾಟಕವನ್ನು ಬಫೂನ್‌ನ ಪ್ರದರ್ಶನದಂತೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਾਜੀ ਦੇਖੀਐ ਉਝਰਤ ਨਹੀ ਬਾਰਾ ॥੪॥
khin pal baajee dekheeai ujharat nahee baaraa |4|

ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਹਉਮੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲਣਾ ਝੂਠੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
haumai chauparr khelanaa jhootthe ahankaaraa |

ಅವಕಾಶದ ಆಟವನ್ನು ಅಹಂಕಾರದ ಮಂಡಳಿಯಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ತುಣುಕುಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਾਰੈ ਸੋ ਜਿਣੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੫॥
sabh jag haarai so jinai gurasabad veechaaraa |5|

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವವನು ಮಾತ್ರ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੈ ਹਥਿ ਟੋਹਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ॥
jiau andhulai hath ttohanee har naam hamaarai |

ಕುರುಡನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬೆತ್ತವು ಹೇಗಿದೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವೂ ಇದೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਨਿਸਿ ਦਉਤ ਸਵਾਰੈ ॥੬॥
raam naam har ttek hai nis daut savaarai |6|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಮತ್ತು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ. ||6||

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥
jiau toon raakheh tiau rahaa har naam adhaaraa |

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ, ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಜೀವಿಸುತ್ತೇನೆ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
ant sakhaaee paaeaa jan mukat duaaraa |7|

ಇದು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸೌಕರ್ಯವಾಗಿದೆ; ಮೋಕ್ಷದ ದ್ವಾರವು ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಿಂದ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ||7||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿਆ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
janam maran dukh mettiaa jap naam muraare |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ॥੮॥੨੨॥
naanak naam na veesarai pooraa gur taare |8|22|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮವನ್ನು ಮರೆಯದವನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||8||22||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 3 asattapadeea ghar 2 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਰੁ ਤੇਰਾ ਸੁਰਸਰੀ ਚਰਣ ਸਮਾਣੀ ॥
saasat bed sinmrit sar teraa surasaree charan samaanee |

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಮೃತಿಗಳು ನಿನ್ನ ನಾಮದ ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿವೆ; ಗಂಗಾನದಿಯು ನಿಮ್ಮ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದೆ.

ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਰਾਵੈ ਤੂੰ ਤਾਂ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
saakhaa teen mool mat raavai toon taan sarab viddaanee |1|

ಬುದ್ಧಿಯು ಮೂರು ವಿಧಾನಗಳ ಜಗತ್ತನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲದು, ಆದರೆ ನೀವು, ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿ. ||1||

ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਜਪੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ke charan japai jan naanak bole amrit baanee |1| rahaau |

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਤੀਸ ਕਰੋੜੀ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
tetees karorree daas tumaare ridh sidh praan adhaaree |

ಮುನ್ನೂರ ಮೂವತ್ತು ಮಿಲಿಯನ್ ದೇವರುಗಳು ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು. ನೀವು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧರ ಅಲೌಕಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದೀರಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430