ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 130


ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis roop na rekhiaa ghatt ghatt dekhiaa guramukh alakh lakhaavaniaa |1| rahaau |

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಆಕಾರವಿಲ್ಲ; ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ತಿಳಿಯದ ವಿಷಯ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
too deaal kirapaal prabh soee |

ನೀವು ದೇವರು, ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tudh bin doojaa avar na koee |

ನೀನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gur parasaad kare naam devai naame naam samaavaniaa |2|

ಗುರುವು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಧಾರೆಯೆರೆದಾಗ, ಆತನು ನಮಗೆ ನಾಮವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ನಾವು ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ||2||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
toon aape sachaa sirajanahaaraa |

ನೀವೇ ನಿಜವಾದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ.

ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
bhagatee bhare tere bhanddaaraa |

ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥
guramukh naam milai man bheejai sahaj samaadh lagaavaniaa |3|

ಗುರುಮುಖರು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸಮಾಧಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
anadin gun gaavaa prabh tere |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ದೇವರೇ.

ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥
tudh saalaahee preetam mere |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
tudh bin avar na koee jaachaa guraparasaadee toon paavaniaa |4|

ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಹುಡುಕಲು ಬೇರೆ ಇಲ್ಲ. ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನೀನು ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು. ||4||

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar mit nahee paaee |

ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
apanee kripaa kareh toon laihi milaaee |

ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
poore gur kai sabad dhiaaeeai sabad sev sukh paavaniaa |5|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ವಾಕ್ಯವಾದ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನಾವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ. ಶಾಬಾದ್ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||5||

ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
rasanaa gunavantee gun gaavai |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ನಾಲಿಗೆ ಸ್ತುತ್ಯರ್ಹವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
naam salaahe sache bhaavai |

ನಾಮವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ಸತ್ಯವಂತನಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
guramukh sadaa rahai rang raatee mil sache sobhaa paavaniaa |6|

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತುಂಬಿರುತ್ತಾನೆ. ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಕೀರ್ತಿ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
manamukh karam kare ahankaaree |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
jooaai janam sabh baajee haaree |

ಅವರು ಜೂಜಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಇಡೀ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥
antar lobh mahaa gubaaraa fir fir aavan jaavaniaa |7|

ಒಳಗೆ ದುರಾಶೆಯ ಭಯಾನಕ ಕತ್ತಲೆ ಇದೆ, ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape karataa de vaddiaaee |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಸ್ವತಃ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ

ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
jin kau aap likhat dhur paaee |

ಅವರೇ ಸ್ವತಃ ಮೊದಲೇ ನಿರ್ಧರಿಸಿದವರ ಮೇಲೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥
naanak naam milai bhau bhanjan gurasabadee sukh paavaniaa |8|1|34|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಭಯದ ನಾಶಕ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಅವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||8||1||34||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
maajh mahalaa 5 ghar 1 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥
antar alakh na jaaee lakhiaa |

ಕಾಣದ ಭಗವಂತ ಒಳಗಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಕಾಣಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥
naam ratan lai gujhaa rakhiaa |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಆಭರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು ಮತ್ತು ಅವನು ಅದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮರೆಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥
agam agochar sabh te aoochaa gur kai sabad lakhaavaniaa |1|

ದುರ್ಗಮ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಅತ್ಯುನ್ನತ. ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree kal meh naam sunaavaniaa |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ನಾಮಜಪ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ನಾನೊಬ್ಬ ಬಲಿ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವೇ ತ್ಯಾಗ.

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant piaare sachai dhaare vaddabhaagee darasan paavaniaa |1| rahaau |

ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂತರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು. ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಅವರ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹ ದರ್ಶನವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥
saadhik sidh jisai kau firade |

ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಸಾಧಕರು ಹುಡುಕುವವನು,

ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥
brahame indr dhiaaein hirade |

ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kott teteesaa khojeh taa kau gur mil hiradai gaavaniaa |2|

ಮುನ್ನೂರ ಮೂವತ್ತು ಮಿಲಿಯನ್ ದೇವಮಾನವರು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ, ಒಬ್ಬನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅವನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡಲು ಬರುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥
aatth pahar tudh jaape pavanaa |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಗಾಳಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತದೆ.

ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥
dharatee sevak paaeik charanaa |

ಭೂಮಿ ನಿನ್ನ ಸೇವಕ, ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಗುಲಾಮ.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥
khaanee baanee sarab nivaasee sabhanaa kai man bhaavaniaa |3|

ಸೃಷ್ಟಿಯ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ, ನೀವು ವಾಸಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಎಲ್ಲರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಿಯರು. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
saachaa saahib guramukh jaapai |

ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುರುಮುಖರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
poore gur kai sabad siyaapai |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಪದವಾದ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಅವನು ಅರಿತುಕೊಂಡನು.

ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥
jin peea seee tripataase sache sach aghaavaniaa |4|

ಅದನ್ನು ಕುಡಿದವರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಟ್ರೂಸ್ಟ್ ಆಫ್ ದಿ ಟ್ರೂ ಮೂಲಕ, ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tis ghar sahajaa soee suhelaa |

ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಜೀವಿಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಆರಾಮವಾಗಿ ಇರುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
anad binod kare sad kelaa |

ಅವರು ಆನಂದಮಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
so dhanavantaa so vadd saahaa jo gur charanee man laavaniaa |5|

ಅವರು ಶ್ರೀಮಂತರು ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಾಜರು; ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗುರುಗಳ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥
pahilo de tain rijak samaahaa |

ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, ನೀವು ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ;

ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥
pichho de tain jant upaahaa |

ನಂತರ, ನೀವು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
tudh jevadd daataa avar na suaamee lavai na koee laavaniaa |6|

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠ ದಾತ ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಮಾನವಾಗಿಲ್ಲ. ||6||

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥
jis toon tutthaa so tudh dhiaae |

ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥
saadh janaa kaa mantru kamaae |

ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
aap tarai sagale kul taare tis daragah tthaak na paavaniaa |7|

ಅವರು ಸ್ವತಃ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಈಜುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಯಾವುದೇ ಅಡಚಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||7||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430