ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 712


ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੋ ਜੀਵਨੁ ਬਲਨਾ ਸਰਪ ਜੈਸੇ ਅਰਜਾਰੀ ॥
bin simaran jo jeevan balanaa sarap jaise arajaaree |

ಭಗವಂತನ ಸ್ಮರಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸದೆ ಜೀವನವು ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯಂತೆ, ದೀರ್ಘಕಾಲ ಬದುಕಿದ್ದರೂ, ಹಾವಿನಂತೆ.

ਨਵ ਖੰਡਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਅੰਤਿ ਚਲੈਗੋ ਹਾਰੀ ॥੧॥
nav khanddan ko raaj kamaavai ant chalaigo haaree |1|

ಒಬ್ಬನು ಭೂಮಿಯ ಒಂಬತ್ತು ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಆಳಬಹುದು, ಆದರೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಜೀವನದ ಆಟವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਹੀ ਗਾਏ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
gun nidhaan gun tin hee gaae jaa kau kirapaa dhaaree |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ, ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ, ಅವನ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਧੰਨੁ ਉਸੁ ਜਨਮਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੨॥
so sukheea dhan us janamaa naanak tis balihaaree |2|2|

ಅವನು ಶಾಂತಿಯಿಂದಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಜನ್ಮವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ; ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||2||2||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

ತೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਧਾਇਓ ਰੇ ਮਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਓ ॥
dhaaeio re man dah dis dhaaeio |

ಮನಸ್ಸು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਸੁਆਦਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa magan suaad lobh mohio tin prabh aap bhulaaeio | rahaau |

ಅದು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಅಮಲೇರುತ್ತದೆ, ದುರಾಸೆಯ ರುಚಿಯಿಂದ ಮೋಹಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ದೇವರೇ ಅದನ್ನು ಭ್ರಮಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕਥਾ ਹਰਿ ਜਸ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਮੁਹਤੁ ਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥
har kathaa har jas saadhasangat siau ik muhat na ihu man laaeio |

ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶ, ಅಥವಾ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿ ಅಥವಾ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಮೇಲೆ ಅವನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਗਸਿਓ ਪੇਖਿ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕੋ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹਨਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
bigasio pekh rang kasunbh ko par grih johan jaaeio |1|

ಅವನು ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಕುಸುಮಗಳ ಅಸ್ಥಿರ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಪುರುಷರ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਭਾਉ ਨ ਕੀਨੋ ਨਹ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਓ ॥
charan kamal siau bhaau na keeno nah sat purakh manaaeio |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਧਾਵਤ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦੁ ਭ੍ਰਮਾਇਓ ॥੨॥
dhaavat kau dhaaveh bahu bhaatee jiau telee balad bhramaaeio |2|

ಅವನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕ್ಷಣಿಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಾನೆ, ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ, ಎಣ್ಣೆ ಪ್ರೆಸ್ ಸುತ್ತಲೂ ಎತ್ತು ಹಾಗೆ. ||2||

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਕੀਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਓ ॥
naam daan isanaan na keeo ik nimakh na keerat gaaeio |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅಥವಾ ಅವನು ದಾನ ಅಥವಾ ಆಂತರಿಕ ಶುದ್ಧೀಕರಣವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਾ ਝੂਠਿ ਲਾਇ ਮਨੁ ਤੋਖਿਓ ਨਹ ਬੂਝਿਓ ਅਪਨਾਇਓ ॥੩॥
naanaa jhootth laae man tokhio nah boojhio apanaaeio |3|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಹಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ತನ್ನ ಅನೇಕ ಸುಳ್ಳುಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡು, ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਪਰਉਪਕਾਰ ਨ ਕਬਹੂ ਕੀਏ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਧਿਆਇਓ ॥
praupakaar na kabahoo kee nahee satigur sev dhiaaeio |

ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಇತರರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਰਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੋਸਟਿ ਮਤਵਾਰੋ ਮਦ ਮਾਇਓ ॥੪॥
panch doot rach sangat gosatt matavaaro mad maaeio |4|

ಮಾಯೆಯ ಮದ್ಯದ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ಪಂಚಭೂತಗಳ ಸಹವಾಸ ಮತ್ತು ಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸੁਣਿ ਆਇਓ ॥
krau benatee saadhasangat har bhagat vachhal sun aaeio |

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಿಯನೆಂದು ಕೇಳಿ ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਭਾਗਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਪਾਛੈ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪੁਨਾਇਓ ॥੫॥੧॥੩॥
naanak bhaag pario har paachhai raakh laaj apunaaeio |5|1|3|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಹಿಂದೆ ಓಡಿ, "ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡು, ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನವನನ್ನಾಗಿಸು" ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||5||1||3||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਨੁਖੁ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਬਿਰਥਾ ਆਇਆ ॥
maanukh bin boojhe birathaa aaeaa |

ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುವುದು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ.

ਅਨਿਕ ਸਾਜ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਮਿਰਤਕੁ ਓਢਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
anik saaj seegaar bahu karataa jiau miratak odtaaeaa | rahaau |

ಅವನು ವಿವಿಧ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅದು ಶವವನ್ನು ಧರಿಸುವಂತಿದೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਧਾਇ ਧਾਇ ਕ੍ਰਿਪਨ ਸ੍ਰਮੁ ਕੀਨੋ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੀ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
dhaae dhaae kripan sram keeno ikatr karee hai maaeaa |

ಬಹಳ ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ಪರಿಶ್ರಮದಿಂದ, ಜಿಪುಣನು ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਦਾਨੁ ਪੁੰਨੁ ਨਹੀ ਸੰਤਨ ਸੇਵਾ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
daan pun nahee santan sevaa kit hee kaaj na aaeaa |1|

ಅವನು ದಾನ ಅಥವಾ ಔದಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನೂ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನು ಸಂತರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ಸಂಪತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਕਰਿ ਆਭਰਣ ਸਵਾਰੀ ਸੇਜਾ ਕਾਮਨਿ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਆ ॥
kar aabharan savaaree sejaa kaaman thaatt banaaeaa |

ಆತ್ಮ-ವಧು ತನ್ನ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾಳೆ, ಅವಳ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਓ ਅਪੁਨੇ ਭਰਤੇ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sang na paaeio apune bharate pekh pekh dukh paaeaa |2|

ಆದರೆ ಅವಳು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯದಿದ್ದರೆ, ಈ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದು ಅವಳಿಗೆ ನೋವು ತರುತ್ತದೆ. ||2||

ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰਤਾ ਤੁਹੁ ਮੂਸਲਹਿ ਛਰਾਇਆ ॥
saaro dinas majooree karataa tuhu moosaleh chharaaeaa |

ಮನುಷ್ಯನು ದಿನವಿಡೀ ದುಡಿಯುತ್ತಾನೆ, ಹುಳವನ್ನು ಹುಳದಿಂದ ಒಕ್ಕುತ್ತಾನೆ.

ਖੇਦੁ ਭਇਓ ਬੇਗਾਰੀ ਨਿਆਈ ਘਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥
khed bheio begaaree niaaee ghar kai kaam na aaeaa |3|

ಅವನು ಬಲವಂತದ ಕೂಲಿಯಂತೆ ಖಿನ್ನತೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. ||3||

ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਤਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
bheio anugrahu jaa kau prabh ko tis hiradai naam vasaaeaa |

ಆದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಕೃಪೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ਪਰਿਅਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੪॥
saadhasangat kai paachhai pariaau jan naanak har ras paaeaa |4|2|4|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ. ||4||2||4||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਬਸਹੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
kripaa nidh basahu ridai har neet |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣೆಯ ಸಾಗರ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಸು.

ਤੈਸੀ ਬੁਧਿ ਕਰਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taisee budh karahu paragaasaa laagai prabh sang preet | rahaau |

ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನೊಳಗೆ ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ದೇವರೇ. ||ವಿರಾಮ||

ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਕੀ ਪਾਵਉ ਧੂਰਾ ਮਸਤਕਿ ਲੇ ਲੇ ਲਾਵਉ ॥
daas tumaare kee paavau dhooraa masatak le le laavau |

ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಿಂದ ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು; ನಾನು ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಹಣೆಗೆ ಮುಟ್ಟುತ್ತೇನೆ.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੇ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
mahaa patit te hot puneetaa har keeratan gun gaavau |1|

ನಾನು ಮಹಾಪಾಪಿಯಾಗಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಶುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430