ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1320


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥
mere man jap jap jaganaathe |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಗುರುವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades har naam dhiaaeio sabh kilabikh dukh laathe |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ನೋವಿನ ಹಿಂದಿನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥
rasanaa ek jas gaae na saakai bahu keejai bahu rasunathe |

ನನಗೆ ಒಂದೇ ನಾಲಿಗೆ ಇದೆ - ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾರೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅನೇಕ, ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು.

ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥
baar baar khin pal sabh gaaveh gun keh na sakeh prabh tumanathe |1|

ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ, ಅವರೆಲ್ಲರೊಡನೆ, ನಾನು ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ; ಆದರೆ ಆಗಲೂ, ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲು ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥
ham bahu preet lagee prabh suaamee ham lochah prabh dikhanathe |

ನನ್ನ ಕರ್ತನೂ ಗುರುವೂ ಆದ ದೇವರನ್ನು ನಾನು ತುಂಬಾ ಆಳವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ದೇವರ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥
tum badd daate jeea jeean ke tum jaanahu ham birathe |2|

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳ ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ; ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ನೋವು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು. ||2||

ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥
koee maarag panth bataavai prabh kaa kahu tin kau kiaa dinathe |

ಯಾರಾದರೂ ನನಗೆ ದೇವರ ಮಾರ್ಗ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ. ಹೇಳಿ - ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಏನು ಕೊಡಬಲ್ಲೆ?

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥
sabh tan man arpau arap araapau koee melai prabh milathe |3|

ನಾನು ಅವನಿಗೆ ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಪ್ಪಿಸಿ, ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನನ್ನು ದೇವರ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದರೆ! ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥
har ke gun bahut bahut bahu sobhaa ham tuchh kar kar baranathe |

ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಹಲವು ಮತ್ತು ಹಲವಾರು; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಾನು ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ.

ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥
hamaree mat vasagat prabh tumarai jan naanak ke prabh samarathe |4|3|

ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯು ನಿನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ, ದೇವರೇ; ಸೇವಕ ನಾನಕನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ನೀನು. ||4||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

ಕಲ್ಯಾಣ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥
mere man jap har gun akath sunathee |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ವಿವರಿಸಲಾಗದಂತಹ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಜಪಿಸು.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharam arath sabh kaam mokh hai jan peechhai lag firathee |1| rahaau |

ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ, ಯಶಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿ, ಆನಂದ, ಬಯಕೆಗಳ ಈಡೇರಿಕೆ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತಿ - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ನೆರಳಿನಂತೆ ಅನುಸರಿಸುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥
so har har naam dhiaavai har jan jis baddabhaag mathee |

ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಬರೆದಿರುವ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥
jah darageh prabh lekhaa maagai tah chhuttai naam dhiaaeithee |1|

ಆ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ದೇವರು ಲೆಕ್ಕಪತ್ರಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥
hamare dokh bahu janam janam ke dukh haumai mail lagathee |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಮಾನಗಳ ತಪ್ಪುಗಳ ಕೊಳಕು, ಅಹಂಕಾರದ ನೋವು ಮತ್ತು ಮಾಲಿನ್ಯದಿಂದ ನಾನು ಕಲೆ ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥
gur dhaar kripaa har jal naavaae sabh kilabikh paap gathee |2|

ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾ, ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಭಗವಂತನ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳು ದೂರವಾದವು. ||2||

ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥
jan kai rid antar prabh suaamee jan har har naam bhajathee |

ದೇವರು, ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿದೆ. ಅವರು ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥
jah antee aausar aae banat hai tah raakhai naam saathee |3|

ಮತ್ತು ಆ ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣ ಬಂದಾಗ, ನಾಮ್ ನಮ್ಮ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ. ||3||

ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
jan teraa jas gaaveh har har prabh har japio jaganathee |

ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಹರ್, ಹರ್; ಅವರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಗುರುವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥
jan naanak ke prabh raakhe suaamee ham paathar rakh buddathee |4|4|

ಓ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಸೇವಿಂಗ್ ಗ್ರೇಸ್, ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ನ ಯಜಮಾನನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ, ಮುಳುಗುತ್ತಿರುವ ಕಲ್ಲು. ||4||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

ಕಲ್ಯಾಣ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
hamaree chitavanee har prabh jaanai |

ನನ್ನ ಅಂತರಂಗದ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಕರ್ತನಾದ ದೇವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur koee nind karai har jan kee prabh taa kaa kahiaa ik til nahee maanai |1| rahaau |

ಯಾರಾದರೂ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದರೆ, ದೇವರು ಅವನು ಹೇಳುವದನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥
aaur sabh tiaag sevaa kar achut jo sabh te aooch tthaakur bhagavaanai |

ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ; ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವನು.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥
har sevaa te kaal johi na saakai charanee aae pavai har jaanai |1|

ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸಿದಾಗ, ಮರಣವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಲ್ಲವರ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬಂದು ಬೀಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥
jaa kau raakh lee meraa suaamee taa kau sumat dee pai kaanai |

ನನ್ನ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಯಾರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೋ - ಅವರ ಕಿವಿಗೆ ಸಮತೋಲಿತ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಬರುತ್ತದೆ.

ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥
taa kau koee apar na saakai jaa kee bhagat meraa prabh maanai |2|

ಯಾರೂ ಅವರನ್ನು ಸರಿಗಟ್ಟಲಾರರು; ಅವರ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ನನ್ನ ದೇವರು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
har ke choj viddaan dekh jan jo khottaa kharaa ik nimakh pachhaanai |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಆಟವನ್ನು ನೋಡಿ. ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಅಸಲಿಯನ್ನು ನಕಲಿಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥
taa te jan kau anad bheaa hai rid sudh mile khotte pachhutaanai |3|

ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ಆತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಶುದ್ಧ ಹೃದಯದವರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ದುಷ್ಟರು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥
tum har daate samarath suaamee ik maagau tujh paasahu har daanai |

ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು, ನಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು; ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಒಂದೇ ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥
jan naanak kau har kripaa kar deejai sad baseh ridai mohi har charaanai |4|5|

ಕರ್ತನೇ, ದಯಮಾಡಿ ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇರುತ್ತವೆ. ||4||5||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430