ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1354


ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥
dhrigant maat pitaa sanehan dhrig sanehan bhraat baandhavah |

ಒಬ್ಬರ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ; ಒಬ್ಬರ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ.

ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ ॥
dhrig sanehan banitaa bilaas sutah |

ಒಬ್ಬರ ಸಂಗಾತಿ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಕುಟುಂಬ ಜೀವನದ ಸಂತೋಷಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುವುದು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ.

ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ ॥
dhrig sanehan grihaarath kah |

ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವೆಂದರೆ ಮನೆಯ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗೆ ಬಾಂಧವ್ಯ.

ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤੵਿੰ ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥
saadhasang saneh satayin sukhayan basant naanakah |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮಾತ್ರ ನಿಜ. ನಾನಕ್ ಅಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਿਥੵੰਤ ਦੇਹੰ ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ ॥
mithayant dehan kheenant balanan |

ದೇಹವು ಸುಳ್ಳು; ಅದರ ಶಕ್ತಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ.

ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ ਹਿਤੵੰਤ ਮਾਇਆ ॥
baradhant jarooaa hitayant maaeaa |

ಅದು ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತದೆ; ಮಾಯೆಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਤੵੰਤ ਆਸਾ ਆਥਿਤੵ ਭਵਨੰ ॥
atayant aasaa aathitay bhavanan |

ಮಾನವ ದೇಹದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ ॥
ganant svaasaa bhaiyaan dharaman |

ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಪಟ್ಟುಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರನ್ನು ಎಣಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭੵ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥
patant moh koop duralabhay dehan tat aasrayan naanak |

ಮಾನವ ದೇಹವು, ಪಡೆಯಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿದೆ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಆಳವಾದ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅದರ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ ದೇವರು, ವಾಸ್ತವದ ಸಾರ.

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥
gobind gobind gobind gopaal kripaa |3|

ಓ ದೇವರೇ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಒಡೆಯ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ. ||3||

ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ ॥
kaach kottan rachant toyan lepanan rakat charamanah |

ಈ ದುರ್ಬಲವಾದ ದೇಹ-ಕೋಟೆಯು ನೀರಿನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ರಕ್ತದಿಂದ ಪ್ಲ್ಯಾಸ್ಟೆಡ್ ಮತ್ತು ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತುತ್ತದೆ.

ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ ॥
navant duaaran bheet rahitan baae roopan asathanbhanah |

ಇದು ಒಂಬತ್ತು ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಬಾಗಿಲುಗಳಿಲ್ಲ; ಇದನ್ನು ಗಾಳಿಯ ಕಂಬಗಳು, ಉಸಿರಾಟದ ಚಾನಲ್‌ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ.

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ ॥
gobind naaman nah simarant agiaanee jaanant asathiran |

ಅಜ್ಞಾನಿಯು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಈ ದೇಹ ಶಾಶ್ವತ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ॥
duralabh deh udharant saadh saran naanak |

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ದೇಹವನ್ನು ಪವಿತ್ರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಓ ನಾನಕ್,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥
har har har har har hare japant |4|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರೇ. ||4||

ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ ਅਚੁਤ ਗੁਣਗੵੰ ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
subhant tuyan achut gunagayan pooranan bahulo kripaalaa |

ಓ ಮಹಿಮಾನ್ವಿತ, ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗದ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಹೇರಳವಾಗಿ ಕರುಣಾಮಯಿ,

ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥
ganbheeran aoochai sarabag apaaraa |

ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಉದಾತ್ತ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿರುವ ಮತ್ತು ಅನಂತ ದೇವರು.

ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ ॥
bhritiaa prian bisraam charanan |

ಓ ನಿಮ್ಮ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಸೇವಕರ ಪ್ರೇಮಿಯೇ, ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳು ಶಾಂತಿಯ ಅಭಯಾರಣ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥
anaath naathe naanak saranan |5|

ಓ ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದ ಯಜಮಾನನೇ, ಅಸಹಾಯಕರ ಸಹಾಯಕನೇ, ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ ਬਧਿਕ ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ ਲਖੵ ਆਵਧਹ ॥
mrigee pekhant badhik prahaaren lakhay aavadhah |

ಜಿಂಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿದ ಬೇಟೆಗಾರನು ತನ್ನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡನು.

ਅਹੋ ਜਸੵ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਰੋਮ ਨ ਛੇਦੵਤੇ ॥੬॥
aho jasay rakhen gopaalah naanak rom na chhedayate |6|

ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ನಾನಕ್, ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ, ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೂದಲು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ ॥
bahu jatan karataa balavant kaaree sevant sooraa chatur disah |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯುತ ಯೋಧರಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆದಿರಬಹುದು;

ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ ॥
bikham thaan basant aoochah nah simarant maranan kadaanchah |

ಅವನು ಎತ್ತರದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಬಹುದು, ಸಮೀಪಿಸಲು ಕಷ್ಟ, ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥
hovant aagiaa bhagavaan purakhah naanak keettee saas akarakhate |7|

ಆದರೆ ಆದಿ ಭಗವಂತ ದೇವರಿಂದ ಆದೇಶ ಬಂದಾಗ, ಓ ನಾನಕ್, ಇರುವೆ ಕೂಡ ಅವನ ಜೀವದ ಉಸಿರನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||7||

ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥
sabadan ratan hitan meaa keeratan kalee karam krituaa |

ಶಾಬಾದ್‌ನ ಪದಗಳಿಗೆ ತುಂಬಿಹೋಗಲು ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು; ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿ ಹೊಂದಲು; ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಲು - ಇವು ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಕ್ರಿಯೆಗಳಾಗಿವೆ.

ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ ਭਰਮ ਮੋਹੰ ॥
mittant tatraagat bharam mohan |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಒಬ್ಬರ ಆಂತರಿಕ ಸಂದೇಹಗಳು ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨੵਿੰ ॥
bhagavaan ramanan sarabatr thaanayin |

ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥
drisatt tuyan amogh darasanan basant saadh rasanaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ; ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥
har har har hare naanak prian jaap japanaa |8|

ಓ ನಾನಕ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರೇ, ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಜಪಿಸಿ. ||8||

ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਗਗਨੰ ॥
ghattant roopan ghattant deepan ghattant rav saseear nakhayatr gaganan |

ಸೌಂದರ್ಯವು ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ದ್ವೀಪಗಳು ಮಸುಕಾಗುತ್ತವೆ, ಸೂರ್ಯ, ಚಂದ್ರ, ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಆಕಾಶವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ.

ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ ॥
ghattant basudhaa gir tar sikhanddan |

ಭೂಮಿ, ಪರ್ವತಗಳು, ಕಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಗಳು ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ ॥
ghattant lalanaa sut bhraat heetan |

ಒಬ್ಬರ ಸಂಗಾತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರು ಮರೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ ॥
ghattant kanik maanik maaeaa svaroopan |

ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಅನುಪಮ ಸೌಂದರ್ಯವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਹ ਘਟੰਤ ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ ॥
nah ghattant keval gopaal achut |

ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಮರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥
asathiran naanak saadh jan |9|

ಓ ನಾನಕ್, ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ಮಾತ್ರ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ||9||

ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ ॥
nah bilanb dharaman bilanb paapan |

ಸದಾಚಾರವನ್ನು ಆಚರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ತಡಮಾಡಬೇಡ; ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ.

ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥
drirrant naaman tajant lobhan |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಯನ್ನು ತೊರೆಯಿರಿ.

ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖੵਿਣ ॥
saran santan kilabikh naasan praapatan dharam lakhayin |

ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸದಾಚಾರದ ಗುಣವನ್ನು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥
naanak jih suprasan maadhavah |10|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರಿಂದ ಭಗವಂತ ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||10||

ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ ਅਲਪ ਬੁਧੵੰ ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸਾਹੰ ॥
mirat mohan alap budhayan rachant banitaa binod saahan |

ಆಳವಿಲ್ಲದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯುಳ್ಳ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷದ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ ॥
jauaban bahikram kanik kunddalah |

ಯುವ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಿನ್ನದ ಕಿವಿಯೋಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ,

ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ ਇਤੵੰਤ ਮਾਇਆ ਬੵਾਪਿਤੰ ॥
bachitr mandir sobhant basatraa itayant maaeaa bayaapitan |

ಅದ್ಭುತ ಮಹಲುಗಳು, ಅಲಂಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಬಟ್ಟೆಗಳು - ಮಾಯಾ ಅವನಿಗೆ ಹೇಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਹੇ ਅਚੁਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ ਨਮਹ ॥੧੧॥
he achut saran sant naanak bho bhagavaane namah |11|

ಓ ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ, ಪರೋಪಕಾರಿ ದೇವರೇ, ಓ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯ, ನಾನಕ್ ನಿಮಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣੰ ਹਰਖੰ ਤ ਸੋਗੰ ਭੋਗੰ ਤ ਰੋਗੰ ॥
janaman ta maranan harakhan ta sogan bhogan ta rogan |

ಹುಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಮರಣವಿದೆ. ಆನಂದವಿದ್ದರೆ ನೋವು ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತದೆ. ಆನಂದವಿದ್ದರೆ ರೋಗವಿದೆ.

ਊਚੰ ਤ ਨੀਚੰ ਨਾਨੑਾ ਸੁ ਮੂਚੰ ॥
aoochan ta neechan naanaa su moochan |

ಹೆಚ್ಚು ಇದ್ದರೆ, ನಂತರ ಕಡಿಮೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಚಿಕ್ಕದಾದರೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430