ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 785


ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਰਾਗ ਦੋਖ ਤੇ ਨਿਆਰੋ ॥
sabh kai madh sabh hoo te baahar raag dokh te niaaro |

ಅವನು ಎಲ್ಲದರ ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲದರ ಹೊರಗೆ; ಅವನು ಪ್ರೀತಿ ಅಥವಾ ದ್ವೇಷದಿಂದ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੋ ॥੩॥
naanak daas gobind saranaaee har preetam maneh sadhaaro |3|

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਮੈ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਜੀ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਸੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
mai khojat khojat jee har nihachal su ghar paaeaa |

ನಾನು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಿದೆ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸ್ಥಿರವಾದ, ಬದಲಾಗದ ಮನೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਸਭਿ ਅਧ੍ਰੁਵ ਡਿਠੇ ਜੀਉ ਤਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
sabh adhruv dditthe jeeo taa charan kamal chit laaeaa |

ಎಲ್ಲವೂ ಕ್ಷಣಿಕ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਉ ਤਿਸ ਕੀ ਦਾਸੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
prabh abinaasee hau tis kee daasee marai na aavai jaae |

ದೇವರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗದವನು, ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನ ಕೈ ಕನ್ಯೆ; ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਾਮ ਸਭਿ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥
dharam arath kaam sabh pooran man chindee ichh pujaae |

ಅವರು ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಯಶಸ್ಸಿನಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸ੍ਰੁਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥
srut simrit gun gaaveh karate sidh saadhik mun jan dhiaaeaa |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಮೃತಿಗಳು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಸಿದ್ಧರು, ಅನ್ವೇಷಕರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਆਮੀ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੧॥੧੧॥
naanak saran kripaa nidh suaamee vaddabhaagee har har gaaeaa |4|1|11|

ನಾನಕ್ ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿಯಾದ ತನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||1||11||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਵਾਰ ਸੂਹੀ ਕੀ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaar soohee kee salokaa naal mahalaa 3 |

ವಾರ್ ಆಫ್ ಸೂಹೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್‌ನ ಸಲೋಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਰ ਪਿਰੁ ਰਾਵਣ ਜਾਇ ॥
soohai ves dohaaganee par pir raavan jaae |

ತನ್ನ ಕೆಂಪು ನಿಲುವಂಗಿಯಲ್ಲಿ, ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ ವಧು ಇನ್ನೊಬ್ಬನ ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ.

ਪਿਰੁ ਛੋਡਿਆ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਮੋਹੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
pir chhoddiaa ghar aapanai mohee doojai bhaae |

ಅವಳ ದ್ವಂದ್ವ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮೋಹಗೊಂಡು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯ ಗಂಡನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ.

ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਬਹੁ ਸਾਦਹੁ ਵਧਿਆ ਰੋਗੁ ॥
mitthaa kar kai khaaeaa bahu saadahu vadhiaa rog |

ಅವಳು ಅದನ್ನು ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾಳೆ; ಅವಳ ಅತಿಯಾದ ಇಂದ್ರಿಯತೆ ಅವಳ ರೋಗವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಉಲ್ಬಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਸੁਧੁ ਭਤਾਰੁ ਹਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫਿਰਿ ਲਗਾ ਜਾਇ ਵਿਜੋਗੁ ॥
sudh bhataar har chhoddiaa fir lagaa jaae vijog |

ಅವಳು ಭಗವಂತನನ್ನು, ತನ್ನ ಭವ್ಯ ಪತಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ನಂತರ, ಅವಳು ಅವನಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਲਟਿਆ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
guramukh hovai su palattiaa har raatee saaj seegaar |

ಆದರೆ ಅವಳು ಗುರುಮುಖಿಯಾಗುತ್ತಾಳೆ, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ದೂರ ಸರಿಯುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ.

ਸਹਜਿ ਸਚੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
sahaj sach pir raaviaa har naamaa ur dhaar |

ಅವಳು ತನ್ನ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅವಳ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
aagiaakaaree sadaa suohaagan aap melee karataar |

ಅವಳು ವಿನಮ್ರ ಮತ್ತು ವಿಧೇಯಳು; ಅವಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅವನ ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ವಧು; ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಅವಳನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥
naanak pir paaeaa har saachaa sadaa suohaagan naar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಪತಿಯಾಗಿ ಪಡೆದ ಅವಳು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੂਹਵੀਏ ਨਿਮਾਣੀਏ ਸੋ ਸਹੁ ਸਦਾ ਸਮੑਾਲਿ ॥
soohavee nimaanee so sahu sadaa samaal |

ಓ ಸೌಮ್ಯ, ಕೆಂಪು ನಿಲುವಂಗಿಯ ವಧು, ನಿಮ್ಮ ಪತಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲੁ ਭੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
naanak janam savaareh aapanaa kul bhee chhuttee naal |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಮಾರುಗಳು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਆਕਾਸ ਪਤਾਲਾ ॥
aape takhat rachaaeion aakaas pataalaa |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಆಕಾಶಿಕ್ ಈಥರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನೆದರ್ ವರ್ಲ್ಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.

ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਸਚੀ ਧਰਮਸਾਲਾ ॥
hukame dharatee saajeean sachee dharamasaalaa |

ಅವರ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಂ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಧರ್ಮದ ನಿಜವಾದ ನೆಲೆಯಾದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
aap upaae khapaaeidaa sache deen deaalaa |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿਦਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
sabhanaa rijak sanbaahidaa teraa hukam niraalaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜೀವನಾಂಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ; ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಾಮ್ ಎಷ್ಟು ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಅನನ್ಯವಾಗಿದೆ!

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
aape aap varatadaa aape pratipaalaa |1|

ನೀವೇ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ; ನೀವೇ ಆತ್ಮೀಯರು. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੂਹਬ ਤਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਾ ਮੰਨਿ ਲੈਹਿ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
soohab taa sohaaganee jaa man laihi sach naau |

ಕೆಂಪು ನಿಲುವಂಗಿಯ ಮಹಿಳೆ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು ಆಗುತ್ತಾಳೆ, ಅವಳು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਮਨਾਇ ਲੈ ਰੂਪੁ ਚੜੀ ਤਾ ਅਗਲਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
satigur apanaa manaae lai roop charree taa agalaa doojaa naahee thaau |

ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಹಿತವಾಗಿರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸುಂದರವಾಗುತ್ತೀರಿ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇ ਤੂ ਮੈਲਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥
aaisaa seegaar banaae too mailaa kade na hovee ahinis laagai bhaau |

ಆದ್ದರಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಕಲೆ ಹಾಕದ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਣਿ ਕਾ ਕਿਆ ਚਿਹਨੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਖਸਮੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
naanak sohaagan kaa kiaa chihan hai andar sach mukh ujalaa khasamai maeh samaae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುವಿನ ಪಾತ್ರವೇನು? ಅವಳೊಳಗೆ, ಸತ್ಯ; ಅವಳ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವಳು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਲੋਕਾ ਵੇ ਹਉ ਸੂਹਵੀ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਕਰੀ ॥
lokaa ve hau soohavee soohaa ves karee |

ಓ ಜನರು: ನಾನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ, ಕೆಂಪು ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਵੇਸੀ ਸਹੁ ਨ ਪਾਈਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਸ ਰਹੀ ॥
vesee sahu na paaeeai kar kar ves rahee |

ಆದರೆ ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಯಾವುದೇ ನಿಲುವಂಗಿಯಿಂದ ಪಡೆದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਨੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
naanak tinee sahu paaeaa jinee gur kee sikh sunee |

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವ ತಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੰਤ ਮਿਲੀ ॥੨॥
jo tis bhaavai so theeai in bidh kant milee |2|

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430