ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 809


ਪਾਵਉ ਧੂਰਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੩॥੩੩॥
paavau dhoor tere daas kee naanak kurabaanee |4|3|33|

ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಿಂದ ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು; ನಾನಕ್ ಒಬ್ಬ ತ್ಯಾಗ. ||4||3||33||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
raakhahu apanee saran prabh mohi kirapaa dhaare |

ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು, ದೇವರೇ; ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಸುರಿಸು.

ਸੇਵਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਊ ਨੀਚੁ ਮੂਰਖਾਰੇ ॥੧॥
sevaa kachhoo na jaanaoo neech moorakhaare |1|

ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯದು; ನಾನು ಕೇವಲ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಮೂರ್ಖ. ||1||

ਮਾਨੁ ਕਰਉ ਤੁਧੁ ਊਪਰੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
maan krau tudh aoopare mere preetam piaare |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ.

ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਸਦ ਭੂਲਤੇ ਤੁਮੑ ਬਖਸਨਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham aparaadhee sad bhoolate tuma bakhasanahaare |1| rahaau |

ನಾನು ಪಾಪಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನೀನು ಕ್ಷಮಿಸುವ ಭಗವಂತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਮ ਅਵਗਨ ਕਰਹ ਅਸੰਖ ਨੀਤਿ ਤੁਮੑ ਨਿਰਗੁਨ ਦਾਤਾਰੇ ॥
ham avagan karah asankh neet tuma niragun daataare |

ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಮಹಾದಾನಿ;

ਦਾਸੀ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਏ ਕਰਮ ਹਮਾਰੇ ॥੨॥
daasee sangat prabhoo tiaag e karam hamaare |2|

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ. ನಾನು ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸ, ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ, ದೇವರೇ; ನನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹೀಗಿವೆ. ||2||

ਤੁਮੑ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਹਮ ਅਕਿਰਤਘਨਾਰੇ ॥
tuma devahu sabh kichh deaa dhaar ham akirataghanaare |

ನೀವು ನನಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ, ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಸುರಿಸುತ್ತೀರಿ; ಮತ್ತು ನಾನು ಅಂತಹ ಕೃತಜ್ಞತೆಯಿಲ್ಲದ ದರಿದ್ರ!

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਤੇਰੇ ਦਾਨ ਸਿਉ ਨਹ ਚਿਤਿ ਖਸਮਾਰੇ ॥੩॥
laag pare tere daan siau nah chit khasamaare |3|

ನಾನು ನಿನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
tujh te baahar kichh nahee bhav kaattanahaare |

ಕರ್ತನೇ, ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲ ਗੁਰ ਲੇਹੁ ਮੁਗਧ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੩੪॥
kahu naanak saran deaal gur lehu mugadh udhaare |4|4|34|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಗುರು; ನಾನು ತುಂಬಾ ಮೂರ್ಖನಾಗಿದ್ದೇನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ! ||4||4||34||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥
dos na kaahoo deejeeai prabh apanaa dhiaaeeai |

ಬೇರೆಯವರನ್ನು ದೂಷಿಸಬೇಡಿ; ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥
jit seviaai sukh hoe ghanaa man soee gaaeeai |1|

ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಮಹಾ ಶಾಂತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ; ಓ ಮನಸೇ, ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ. ||1||

ਕਹੀਐ ਕਾਇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝੁ ਬਿਨਾ ॥
kaheeai kaae piaare tujh binaa |

ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನು ಕೇಳಲಿ?

ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਅਵਗਨ ਹਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tuma deaal suaamee sabh avagan hamaa |1| rahaau |

ನೀನು ನನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਉ ਤੁਮੑ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹਾ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਚਾਰਾ ॥
jiau tuma raakhahu tiau rahaa avar nahee chaaraa |

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಂತೆ, ನಾನು ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ; ಬೇರೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ.

ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
needhariaa dhar tereea ik naam adhaaraa |2|

ನೀವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದವರ ಬೆಂಬಲ; ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ. ||2||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲਾ ਮਨਿ ਲੇਤਾ ਮੁਕਤਾ ॥
jo tuma karahu soee bhalaa man letaa mukataa |

ನೀನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು - ಆ ಮನಸ್ಸು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੇਰੀਆ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੁਗਤਾ ॥੩॥
sagal samagree tereea sabh teree jugataa |3|

ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೃಷ್ಟಿಯು ನಿನ್ನದೇ; ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿವೆ. ||3||

ਚਰਨ ਪਖਾਰਉ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
charan pakhaarau kar sevaa je tthaakur bhaavai |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫॥੩੫॥
hohu kripaal deaal prabh naanak gun gaavai |4|5|35|

ಕರುಣಾಮಯಿ, ಓ ಕರುಣೆಯ ದೇವರೇ, ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಬಹುದು. ||4||5||35||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਿਰਤੁ ਹਸੈ ਸਿਰ ਊਪਰੇ ਪਸੂਆ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
mirat hasai sir aoopare pasooaa nahee boojhai |

ಸಾವು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತದೆ, ನಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಮೃಗವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਾਦ ਸਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਣਾ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥੧॥
baad saad ahankaar meh maranaa nahee soojhai |1|

ಸಂಘರ್ಷ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡ ಅವನು ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਆਪਨਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥
satigur sevahu aapanaa kaahe firahu abhaage |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ; ಶೋಚನೀಯ ಮತ್ತು ದುರದೃಷ್ಟಕರ ಸುತ್ತಲೂ ಏಕೆ ಅಲೆದಾಡಬೇಕು?

ਦੇਖਿ ਕਸੁੰਭਾ ਰੰਗੁਲਾ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekh kasunbhaa rangulaa kaahe bhool laage |1| rahaau |

ನೀವು ಕ್ಷಣಿಕ, ಸುಂದರವಾದ ಕುಸುಮವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਾਪ ਦਰਬੁ ਕੀਆ ਵਰਤਣ ਕੈ ਤਾਈ ॥
kar kar paap darab keea varatan kai taaee |

ಖರ್ಚು ಮಾಡಲು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ನೀವು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਮਾਟੀ ਸਿਉ ਮਾਟੀ ਰਲੀ ਨਾਗਾ ਉਠਿ ਜਾਈ ॥੨॥
maattee siau maattee ralee naagaa utth jaaee |2|

ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಧೂಳು ಧೂಳಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುವದು; ನೀನು ಎದ್ದು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೊರಡು. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਕੀਐ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰੈ ਤੇ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧੀ ॥
jaa kai keeai sram karai te bair birodhee |

ನೀವು ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರೋ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಹಗೆತನದ ಶತ್ರುಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਭਜਿ ਜਾਹਿਗੇ ਕਾਹੇ ਜਲਹੁ ਕਰੋਧੀ ॥੩॥
ant kaal bhaj jaahige kaahe jalahu karodhee |3|

ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾರೆ; ನೀವು ಕೋಪದಿಂದ ಅವರಿಗಾಗಿ ಏಕೆ ಸುಡುತ್ತೀರಿ? ||3||

ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਸੋਈ ਹੋਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
daas ren soee hoaa jis masatak karamaa |

ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಭಗವಂತನ ದಾಸರಿಗೆ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಧೂಳಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੪॥੬॥੩੬॥
kahu naanak bandhan chhutte satigur kee saranaa |4|6|36|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||6||36||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਖਲ ਚਤੁਰ ਬਕੀਤਾ ॥
pingul parabat paar pare khal chatur bakeetaa |

ಅಂಗವಿಕಲನು ಪರ್ವತವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ, ಮೂರ್ಖನು ಬುದ್ಧಿವಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ,

ਅੰਧੁਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝਿਆ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਪੁਨੀਤਾ ॥੧॥
andhule tribhavan soojhiaa gur bhett puneetaa |1|

ಮತ್ತು ಕುರುಡನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਹਿਮਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਕੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
mahimaa saadhoo sang kee sunahu mere meetaa |

ಇದು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಮಹಿಮೆ; ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ ಕೇಳು.

ਮੈਲੁ ਖੋਈ ਕੋਟਿ ਅਘ ਹਰੇ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mail khoee kott agh hare niramal bhe cheetaa |1| rahaau |

ಕಲ್ಮಶವು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ, ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਕੀਟਿ ਹਸਤੀ ਜੀਤਾ ॥
aaisee bhagat govind kee keett hasatee jeetaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯು ಇರುವೆಯು ಆನೆಯನ್ನು ಮೀರಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਆਪਨੋ ਤਿਸੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਦੀਤਾ ॥੨॥
jo jo keeno aapano tis abhai daan deetaa |2|

ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ನಿರ್ಭಯತೆಯ ವರದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਿੰਘੁ ਬਿਲਾਈ ਹੋਇ ਗਇਓ ਤ੍ਰਿਣੁ ਮੇਰੁ ਦਿਖੀਤਾ ॥
singh bilaaee hoe geio trin mer dikheetaa |

ಸಿಂಹವು ಬೆಕ್ಕು ಆಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಪರ್ವತವು ಹುಲ್ಲಿನ ಬ್ಲೇಡ್ನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430