ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 751


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯ ॥
soohee mahalaa 1 ghar 9 |

ಸೂಹೀ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹ್ಲ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
kachaa rang kasunbh kaa thorrarriaa din chaar jeeo |

ಕುಸುಬೆಯ ಬಣ್ಣವು ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿದೆ; ಇದು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥
vin naavai bhram bhuleea tthag mutthee koorriaar jeeo |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಸುಳ್ಳು ಮಹಿಳೆ ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಕಳ್ಳರಿಂದ ಲೂಟಿ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥
sache setee ratiaa janam na doojee vaar jeeo |1|

ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
range kaa kiaa rangeeai jo rate rang laae jeeo |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿದವನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಣ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ?

ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rangan vaalaa seveeai sache siau chit laae jeeo |1| rahaau |

ಆದ್ದರಿಂದ ಡೈಯರ್ ದೇವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥
chaare kunddaa je bhaveh bin bhaagaa dhan naeh jeeo |

ನೀವು ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ಅದೃಷ್ಟದ ಅದೃಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
avagan mutthee je fireh badhik thaae na paeh jeeo |

ನೀವು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಂದ ಲೂಟಿಗೊಳಗಾದರೆ, ನೀವು ಅಲೆದಾಡುವಿರಿ, ಆದರೆ ಪಲಾಯನ ಮಾಡುವವರಂತೆ, ನಿಮಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gur raakhe se ubare sabad rate man maeh jeeo |2|

ಗುರುವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು ಮಾತ್ರ ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಶಾಬಾದ್ ಪದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ. ||2||

ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥
chitte jin ke kaparre maile chit katthor jeeo |

ಶ್ವೇತ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಹೊಲಸು ಮತ್ತು ಕಲ್ಲುಹೃದಯದ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರು.

ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥
tin mukh naam na aoopajai doojai viaape chor jeeo |

ತಮ್ಮ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವರು ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಕಳ್ಳರು.

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥
mool na boojheh aapanaa se pasooaa se dtor jeeo |3|

ಅವರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಮೃಗಗಳು. ಅವರು ಕೇವಲ ಪ್ರಾಣಿಗಳು! ||3||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥
nit nit khuseea man kare nit nit mangai sukh jeeo |

ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಮರ್ತ್ಯನು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಅವರು ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥
karataa chit na aavee fir fir lageh dukh jeeo |

ಆದರೆ ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ನೋವಿನಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟುತ್ತಾನೆ.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥
sukh dukh daataa man vasai tith tan kaisee bhukh jeeo |4|

ಆದರೆ ಒಬ್ಬ, ಯಾರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದ ಮತ್ತು ನೋವು ನೀಡುವವನು ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ - ಅವನ ದೇಹವು ಯಾವುದೇ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತದೆ? ||4||

ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥
baakee vaalaa talabeeai sir maare jandaar jeeo |

ತೀರಿಸಲು ಕರ್ಮದ ಸಾಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕರೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವನ ತಲೆಯನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
lekhaa mangai devanaa puchhai kar beechaar jeeo |

ಅವರ ಖಾತೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೊಡಬೇಕು. ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ ನಂತರ, ಪಾವತಿಗೆ ಬೇಡಿಕೆಯಿದೆ.

ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥
sache kee liv ubarai bakhase bakhasanahaar jeeo |5|

ನಿಜವಾದ ಒಬ್ಬನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ; ಕ್ಷಮಿಸುವವನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
an ko keejai mitarraa khaak ralai mar jaae jeeo |

ನೀವು ದೇವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು ಸಾಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಧೂಳಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುವಿರಿ.

ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
bahu rang dekh bhulaaeaa bhul bhul aavai jaae jeeo |

ಪ್ರೀತಿಯ ಅನೇಕ ಆಟಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನೀವು ಮೋಸಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ದಿಗ್ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ.

ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥
nadar prabhoo te chhutteeai nadaree mel milaae jeeo |6|

ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಉಳಿಸಬಹುದು. ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವನು ತನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥
gaafal giaan vihooniaa gur bin giaan na bhaal jeeo |

ಓ ಅಸಡ್ಡೆ, ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ; ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಡಿ.

ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥
khinchotaan vigucheeai buraa bhalaa due naal jeeo |

ನಿರ್ಣಯ ಮತ್ತು ಆಂತರಿಕ ಸಂಘರ್ಷದಿಂದ, ನೀವು ನಾಶವಾಗುತ್ತೀರಿ. ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಎರಡೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತವೆ.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥
bin sabadai bhai ratiaa sabh johee jamakaal jeeo |7|

ಶಾಬಾದ್‌ನ ಪದಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ದೇವರ ಭಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥
jin kar kaaran dhaariaa sabhasai dee aadhaar jeeo |

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜೀವನೋಪಾಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥
so kiau manahu visaareeai sadaa sadaa daataar jeeo |

ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯ? ಆತನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮಹಾ ದಾತನು.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak naam na veesarai nidhaaraa aadhaar jeeo |8|1|2|

ನಾನಕ್ ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದವರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||8||1||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦ ॥
soohee mahalaa 1 kaafee ghar 10 |

ಸೂಹೀ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹಲ್, ಕಾಫಿ, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
maanas janam dulanbh guramukh paaeaa |

ನೀವು ಸದ್ಗುಣದಿಂದ ಹೊರಟುಹೋದರೆ, ನೋವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥
man tan hoe chulanbh je satigur bhaaeaa |1|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರೆ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಭಕ್ತಿ ಪ್ರೇಮದ ಗಾಢ ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥
chalai janam savaar vakhar sach lai |

ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಮತ್ತು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ವ್ಯಾಪಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pat paae darabaar satigur sabad bhai |1| rahaau |

ಶಾಬಾದ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪದ ಮತ್ತು ದೇವರ ಭಯದ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನ ದರ್ಬಾರ್, ರಾಯಲ್ ಕೋರ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
man tan sach salaeh saache man bhaaeaa |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುವವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430