ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1222


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥
har har sant janaa kee jeevan |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಜೀವನ.

ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhai ras bhog amrit sukh saagar raam naam ras peevan |1| rahaau |

ಭ್ರಷ್ಟ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಬದಲು, ಅವರು ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರವಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥
sanchan raam naam dhan ratanaa man tan bheetar seevan |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದ ಬಟ್ಟೆಗೆ ನೇಯ್ಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥
har rang raang bhe man laalaa raam naam ras kheevan |1|

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಭಕ್ತಿ ಪ್ರೇಮದ ಗಾಢವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥
jiau meenaa jal siau urajhaano raam naam sang leevan |

ಮೀನನ್ನು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸಿದಂತೆ, ಅವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥
naanak sant chaatrik kee niaaee har boond paan sukh theevan |2|68|91|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರು ಮಳೆಹಕ್ಕಿಗಳಂತೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಹನಿಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||68||91||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥
har ke naamaheen betaal |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಮರ್ತ್ಯವು ಪ್ರೇತವಾಗಿದೆ.

ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jetaa karan karaavan tetaa sabh bandhan janjaal |1| rahaau |

ಅವನು ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕೇವಲ ಸಂಕೋಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಬಂಧಗಳು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥
bin prabh sev karat an sevaa birathaa kaattai kaal |

ದೇವರ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ, ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವನು ತನ್ನ ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥
jab jam aae sanghaarai praanee tab tumaro kaun havaal |1|

ಮರಣದ ದೂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಂದಾಗ ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಆಗ ನಿನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ ಏನಾಗಬಹುದು? ||1||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
raakh lehu daas apune kau sadaa sadaa kirapaal |

ದಯಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಓ ಶಾಶ್ವತ ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭು.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥
sukh nidhaan naanak prabh meraa saadhasang dhan maal |2|69|92|

ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ದೇವರು ಶಾಂತಿಯ ನಿಧಿ; ಅವನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿ. ||2||69||92||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
man tan raam ko biauhaar |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prem bhagat gun gaavan geedhe pohat nah sansaar |1| rahaau |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ನಾನು ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥
sravanee keeratan simaran suaamee ihu saadh ko aachaar |

ಇದು ಪವಿತ್ರ ಸಂತನ ಜೀವನ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ: ಅವನು ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸ್ತೋತ್ರ, ಮತ್ತು ಅವನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
charan kamal asathit rid antar poojaa praan ko aadhaar |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನ ಆರಾಧನೆಯು ಅವನ ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ ॥
prabh deen deaal sunahu benantee kirapaa apanee dhaar |

ಓ ದೇವರೇ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥
naam nidhaan uchrau nit rasanaa naanak sad balihaar |2|70|93|

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ. ||2||70||93||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥
har ke naamaheen mat thoree |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವನ ಬುದ್ಧಿಯು ಆಳವಿಲ್ಲ.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simarat naeh sireedhar tthaakur milat andh dukh ghoree |1| rahaau |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಕುರುಡು ಮೂರ್ಖನು ಭೀಕರ ಸಂಕಟದಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥
har ke naam siau preet na laagee anik bhekh bahu joree |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ವಿವಿಧ ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಗಳಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥
toottat baar na laagai taa kau jiau gaagar jal foree |1|

ಅವನ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಛಿದ್ರವಾಗುತ್ತವೆ; ಹೂಜಿ ಒಡೆದಾಗ ನೀರು ಖಾಲಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥
kar kirapaa bhagat ras deejai man khachit prem ras khoree |

ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಪೂರ್ವಕ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮ ರುಚಿಕರವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥
naanak daas teree saranaaee prabh bin aan na horee |2|71|94|

ನಾನಕ್, ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ದೇವರು ಇಲ್ಲದೆ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||2||71||94||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
chitvau vaa aausar man maeh |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಆ ಕ್ಷಣದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ,

ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hoe ikatr milahu sant saajan gun gobind nit gaeh |1| rahaau |

ನಾನು ಸೌಹಾರ್ದ ಸಂತರ ಸಭೆಗೆ ಸೇರಿದಾಗ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥
bin har bhajan jete kaam kareeeh tete birathe jaanhi |

ಕಂಪಿಸದೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ, ನೀವು ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥
pooran paramaanand man meettho tis bin doosar naeh |1|

ಪರಮ ಆನಂದದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಾಕಾರ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ. ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||1||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥
jap tap sanjam karam sukh saadhan tul na kachhooaai laeh |

ಪಠಣ, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನ, ಕಠೋರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತು, ಸತ್ಕರ್ಮಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಇತರ ತಂತ್ರಗಳು - ಅವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಸಮಾನವಾಗಿಲ್ಲ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥
charan kamal naanak man bedhio charanah sang samaeh |2|72|95|

ನಾನಕ್‌ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಂದ ಚುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಅದು ಅವನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಹೀರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ||2||72||95||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
meraa prabh sange antarajaamee |

ನನ್ನ ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ.

ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai kusal paachhai khem sookhaa simarat naam suaamee |1| rahaau |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430