ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 469


ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

ಅವರ ಪ್ರಜೆಗಳು ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಸತ್ತವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾರೆ, ಸುಂದರವಾದ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

ಅವರು ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀರರ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਜਤਿ ਸੰਜੈ ਕਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
moorakh panddit hikamat hujat sanjai kareh piaar |

ಮೂರ್ಖರು ತಮ್ಮನ್ನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳಿಂದ ಅವರು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਧਰਮੀ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾਵਹਿ ਮੰਗਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
dharamee dharam kareh gaavaaveh mangeh mokh duaar |

ನೀತಿವಂತರು ಮೋಕ್ಷದ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ನೀತಿಯನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਤੀ ਸਦਾਵਹਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਛਡਿ ਬਹਹਿ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥
jatee sadaaveh jugat na jaaneh chhadd baheh ghar baar |

ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಜೀವನ ವಿಧಾನ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਸਭੁ ਕੋ ਪੂਰਾ ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਨ ਕੋਈ ਆਖੈ ॥
sabh ko pooraa aape hovai ghatt na koee aakhai |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ; ಯಾರೂ ತಮ್ಮನ್ನು ಅಪರಿಪೂರ್ಣರೆಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ਤਾ ਨਾਨਕ ਤੋਲਿਆ ਜਾਪੈ ॥੨॥
pat paravaanaa pichhai paaeeai taa naanak toliaa jaapai |2|

ಗೌರವದ ತೂಕವನ್ನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದರೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ತೂಕವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਵਦੀ ਸੁ ਵਜਗਿ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
vadee su vajag naanakaa sachaa vekhai soe |

ದುಷ್ಟ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਭਨੀ ਛਾਲਾ ਮਾਰੀਆ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sabhanee chhaalaa maareea karataa kare su hoe |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅದು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਜੋਰੁ ਹੈ ਅਗੈ ਜੀਉ ਨਵੇ ॥
agai jaat na jor hai agai jeeo nave |

ಮುಂದಿನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವು ಏನೂ ಅರ್ಥವಲ್ಲ; ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ಆತ್ಮವು ಹೊಸದು.

ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਚੰਗੇ ਸੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jin kee lekhai pat pavai change seee kee |3|

ಆ ಕೆಲವರು, ಅವರ ಗೌರವವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಒಳ್ಳೆಯವರು. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਜਿਨਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਤਿਨੀ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
dhur karam jinaa kau tudh paaeaa taa tinee khasam dhiaaeaa |

ನೀನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಯಾರ ಕರ್ಮವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತನೋ, ಹೇ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವೆ.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਵੇਕੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
enaa jantaa kai vas kichh naahee tudh vekee jagat upaaeaa |

ಈ ಜೀವಿಗಳ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ವಿವಿಧ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eikanaa no toon mel laihi ik aapahu tudh khuaaeaa |

ಕೆಲವರು, ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು, ನೀವು ದಾರಿ ತಪ್ಪುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਿਥੈ ਤੁਧੁ ਆਪੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur kirapaa te jaaniaa jithai tudh aap bujhaaeaa |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನೀನು ಪರಿಚಿತ; ಅವನ ಮೂಲಕ, ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੧॥
sahaje hee sach samaaeaa |11|

ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಲೀನರಾಗುತ್ತೇವೆ. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
dukh daaroo sukh rog bheaa jaa sukh taam na hoee |

ದುಃಖವು ಔಷಧಿ, ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವು ರೋಗ, ಏಕೆಂದರೆ ಆನಂದ ಇರುವಲ್ಲಿ ದೇವರ ಬಯಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
toon karataa karanaa mai naahee jaa hau karee na hoee |1|

ನೀನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಪ್ರಭು; ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಾರೆ. ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಏನೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
balihaaree kudarat vasiaa |

ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa ant na jaaee lakhiaa |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
jaat meh jot jot meh jaataa akal kalaa bharapoor rahiaa |

ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕು ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿವೆ; ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
toon sachaa saahib sifat suaaliau jin keetee so paar peaa |

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶಂಸೆ ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಹಾಡುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
kahu naanak karate keea baataa jo kichh karanaa su kar rahiaa |2|

ನಾನಕ್ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥
jog sabadan giaan sabadan bed sabadan braahamanah |

ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ; ವೇದಗಳು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಮಾರ್ಗ.

ਖਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥
khatree sabadan soor sabadan soodr sabadan paraa kritah |

ಕ್ಷತ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗವು ಶೌರ್ಯದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ; ಶೂದ್ರರ ಮಾರ್ಗವು ಇತರರಿಗೆ ಸೇವೆಯಾಗಿದೆ.

ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
sarab sabadan ek sabadan je ko jaanai bheo |

ಎಲ್ಲರ ಮಾರ್ಗವು ಒಬ್ಬನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ; ಈ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದವನಿಗೆ ನಾನಕ್ ಗುಲಾಮ;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |3|

ಅವರೇ ನಿರ್ಮಲ ದಿವ್ಯ ಭಗವಂತ. ||3||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਾ ॥
ek krisanan sarab devaa dev devaa ta aatamaa |

ಒಬ್ಬನೇ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಎಲ್ಲರ ದಿವ್ಯ ಭಗವಂತ; ಅವನು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆತ್ಮದ ದೈವತ್ವ.

ਆਤਮਾ ਬਾਸੁਦੇਵਸੵਿ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
aatamaa baasudevasay je ko jaanai bheo |

ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಈ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ನಾನಕ್ ಗುಲಾಮನಾಗಿದ್ದಾನೆ;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |4|

ಅವರೇ ನಿರ್ಮಲ ದಿವ್ಯ ಭಗವಂತ. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕੁੰਭੇ ਬਧਾ ਜਲੁ ਰਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕੁੰਭੁ ਨ ਹੋਇ ॥
kunbhe badhaa jal rahai jal bin kunbh na hoe |

ನೀರು ಹೂಜಿಯೊಳಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿ ಉಳಿದಿದೆ, ಆದರೆ ನೀರಿಲ್ಲದೆ, ಹೂಜಿ ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ;

ਗਿਆਨ ਕਾ ਬਧਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
giaan kaa badhaa man rahai gur bin giaan na hoe |5|

ಆದ್ದರಿಂದ, ಮನಸ್ಸು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ನಿಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲ. ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਪੜਿਆ ਹੋਵੈ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ਤਾ ਓਮੀ ਸਾਧੁ ਨ ਮਾਰੀਐ ॥
parriaa hovai gunahagaar taa omee saadh na maareeai |

ವಿದ್ಯಾವಂತನು ಪಾಪಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಅನಕ್ಷರಸ್ಥ ಪವಿತ್ರ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੇਹਾ ਘਾਲੇ ਘਾਲਣਾ ਤੇਵੇਹੋ ਨਾਉ ਪਚਾਰੀਐ ॥
jehaa ghaale ghaalanaa teveho naau pachaareeai |

ಮಾಡಿದ ಕರ್ಮಗಳಂತೆಯೇ ಒಬ್ಬನು ಗಳಿಸುವ ಖ್ಯಾತಿಯೂ ಇರುತ್ತದೆ.

ਐਸੀ ਕਲਾ ਨ ਖੇਡੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਗਹ ਗਇਆ ਹਾਰੀਐ ॥
aaisee kalaa na kheddeeai jit daragah geaa haareeai |

ಆದ್ದರಿಂದ ಇಂತಹ ಆಟವನ್ನು ಆಡಬೇಡಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ.

ਪੜਿਆ ਅਤੈ ਓਮੀਆ ਵੀਚਾਰੁ ਅਗੈ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥
parriaa atai omeea veechaar agai veechaareeai |

ವಿದ್ಯಾವಂತರ ಮತ್ತು ಅನಕ್ಷರಸ್ಥರ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮੁਹਿ ਚਲੈ ਸੁ ਅਗੈ ਮਾਰੀਐ ॥੧੨॥
muhi chalai su agai maareeai |12|

ಮೊಂಡುತನದಿಂದ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವನು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಬಳಲುತ್ತಾನೆ. ||12||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430