ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1221


ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥
sodhat sodhat tat beechaario bhagat saresatt pooree |

ಶೋಧನೆ ಮತ್ತು ಶೋಧನೆ, ನಾನು ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ: ಭಕ್ತಿಯ ಉಪಾಸನೆಯು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ನೆರವೇರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥
kahu naanak ik raam naam bin avar sagal bidh aooree |2|62|85|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ. ||2||62||85||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥
saache satiguroo daataaraa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ ನಿಜವಾದ ದಾತ.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਨਾਸਹਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan dekh sagal dukh naaseh charan kamal balihaaraa |1| rahaau |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ಅವರ ಪಾದಕಮಲಗಳಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sat paramesar sat saadh jan nihachal har kaa naau |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ನಿಜ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ.

ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
bhagat bhaavanee paarabraham kee abinaasee gun gaau |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ನಾಶವಾಗದ, ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ. ||1||

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥
agam agochar mit nahee paaeeai sagal ghattaa aadhaar |

ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਹੁ ਤਾ ਕਉ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੨॥੬੩॥੮੬॥
naanak vaahu vaahu kahu taa kau jaa kaa ant na paar |2|63|86|

ಓ ನಾನಕ್, "ವಾಹೋ! ವಾಹೋ!" ಎಂದು ಜಪಿಸು. ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ. ||2||63||86||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥
gur ke charan base man merai |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poor rahio tthaakur sabh thaaee nikatt basai sabh nerai |1| rahaau |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ; ಅವನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹತ್ತಿರ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
bandhan tor raam liv laaee santasang ban aaee |

ನನ್ನ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಈಗ ಸಂತರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਇਛਾ ਸਗਲ ਪੁਜਾਈ ॥੧॥
janam padaarath bheio puneetaa ichhaa sagal pujaaee |1|

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ಜೀವನವು ಪವಿತ್ರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗಿದೆ. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
jaa kau kripaa karahu prabh mere so har kaa jas gaavai |

ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನೀನು ಯಾರನ್ನು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀಯೋ - ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥
aatth pahar gobind gun gaavai jan naanak sad bal jaavai |2|64|87|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತ್ಯಾಗ. ||2||64||87||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥
jeevan tau ganeeai har pekhaa |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡರೆ ಮಾತ್ರ ಜೀವಂತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kripaa preetam manamohan for bharam kee rekhaa |1| rahaau |

ನನ್ನ ಪ್ರಲೋಭನಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭುವೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥
kahat sunat kichh saant na upajat bin bisaas kiaa sekhaan |

ಮಾತನಾಡುವ ಮತ್ತು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ಯಾರಾದರೂ ಏನು ಕಲಿಯಬಹುದು?

ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥
prabhoo tiaag aan jo chaahat taa kai mukh laagai kaalekhaa |1|

ದೇವರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುವವನು - ಅವನ ಮುಖವು ಕೊಳಕಿನಿಂದ ಕಪ್ಪಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥
jaa kai raas sarab sukh suaamee aan na maanat bhekhaa |

ಶಾಂತಿಯ ಸಾಕಾರವಾದ ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥
naanak daras magan man mohio pooran arath bisekhaa |2|65|88|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಆಶೀರ್ವಾದದಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದಿದೆಯೋ - ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||2||65||88||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥
simaran raam ko ik naam |

ಏಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਕਲਮਲ ਦਗਧ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalamal dagadh hohi khin antar kott daan isanaan |1| rahaau |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ತಪ್ಪುಗಳ ಪಾಪಗಳು ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ. ಇದು ಲಕ್ಷಾಂತರ ದಾನವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದಂತೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਨ ਜੰਜਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸ੍ਰਮੁ ਘਾਲਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਫੋਕਟ ਗਿਆਨ ॥
aan janjaar brithaa sram ghaalat bin har fokatt giaan |

ಇತರ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡು, ಮರ್ತ್ಯನು ದುಃಖದಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿ ನರಳುತ್ತಾನೆ. ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟੈ ਜਗਦੀਸ ਭਜਨ ਸੁਖ ਧਿਆਨ ॥੧॥
janam maran sankatt te chhoottai jagadees bhajan sukh dhiaan |1|

ಮರ್ತ್ಯನು ಮರಣ ಮತ್ತು ಜನನದ ದುಃಖದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಆನಂದಮಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥
teree saran pooran sukh saagar kar kirapaa devahu daan |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨ ॥੨॥੬੬॥੮੯॥
simar simar naanak prabh jeevai binas jaae abhimaan |2|66|89|

ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನಕ್ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||2||66||89||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਧੂਰਤੁ ਸੋਈ ਜਿ ਧੁਰ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥
dhoorat soee ji dhur kau laagai |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ಧೂರತ್, ಅವನು ಆದಿ ಭಗವಂತ ದೇವರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋਈ ਧੁਰੰਧਰੁ ਸੋਈ ਬਸੁੰਧਰੁ ਹਰਿ ਏਕ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਪਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
soee dhurandhar soee basundhar har ek prem ras paagai |1| rahaau |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಧುರಂಧರ, ಮತ್ತು ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿರುವ ಬಸುಂಧರ್. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਲਬੰਚ ਕਰੈ ਨ ਜਾਨੈ ਲਾਭੈ ਸੋ ਧੂਰਤੁ ਨਹੀ ਮੂੜੑਾ ॥
balabanch karai na jaanai laabhai so dhoorat nahee moorraa |

ಮೋಸವನ್ನು ಮಾಡುವವನು ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಲಾಭ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯದವನು ಧೂರ್ತನಲ್ಲ - ಅವನು ಮೂರ್ಖ.

ਸੁਆਰਥੁ ਤਿਆਗਿ ਅਸਾਰਥਿ ਰਚਿਓ ਨਹ ਸਿਮਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਰੂੜਾ ॥੧॥
suaarath tiaag asaarath rachio nah simarai prabh roorraa |1|

ಅವನು ಲಾಭದಾಯಕ ಉದ್ಯಮಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಲಾಭದಾಯಕವಲ್ಲದ ಉದ್ಯಮಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವರು ಸುಂದರ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸੋਈ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋ ਸੂਰਾ ਸੋ ਦਾਨਾਂ ॥
soee chatur siaanaa panddit so sooraa so daanaan |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ವೀರ ಯೋಧ, ಮತ್ತು ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಬುದ್ಧಿವಂತ,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ॥੨॥੬੭॥੯੦॥
saadhasang jin har har japio naanak so paravaanaa |2|67|90|

ಯಾರು ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||2||67||90||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430