ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 390


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥
naanak paaeaa naam khajaanaa |4|27|78|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆದರು. ||4||27||78||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥
tthaakur siau jaa kee ban aaee |

ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು

ਭੋਜਨ ਪੂਰਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥੧॥
bhojan pooran rahe aghaaee |1|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆಹಾರದಿಂದ ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਕਛੂ ਨ ਥੋਰਾ ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕਉ ॥
kachhoo na thoraa har bhagatan kau |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಕೊರತೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਦੇਵਨ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaat kharachat bilachhat devan kau |1| rahaau |

ತಿನ್ನಲು, ಖರ್ಚು ಮಾಡಲು, ಆನಂದಿಸಲು ಮತ್ತು ನೀಡಲು ಅವರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಇದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕਾ ਧਨੀ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kaa dhanee agam gusaaee |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಗುರುವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವನು

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤ ਚਲਾਈ ॥੨॥
maanukh kee kahu ket chalaaee |2|

- ಯಾವುದೇ ಮರ್ತ್ಯ ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಎದುರಿಸಬಹುದು? ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਈ ॥
jaa kee sevaa das asatt sidhaaee |

ಸಿದ್ಧರ ಹದಿನೆಂಟು ಅಲೌಕಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಸೇವೆ ಪಡೆದವನು

ਪਲਕ ਦਿਸਟਿ ਤਾ ਕੀ ਲਾਗਹੁ ਪਾਈ ॥੩॥
palak disatt taa kee laagahu paaee |3|

ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥
jaa kau deaa karahu mere suaamee |

ನೀನು ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಧಾರೆ ಎರೆದಿದ್ದೀಯೋ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಗುರು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕਾਮੀ ॥੪॥੨੮॥੭੯॥
kahu naanak naahee tin kaamee |4|28|79|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಕೊರತೆಯಿಲ್ಲ. ||4||28||79||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jau mai apunaa satigur dhiaaeaa |

ನಾನು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದಾಗ,

ਤਬ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
tab merai man mahaa sukh paaeaa |1|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਿਟਿ ਗਈ ਗਣਤ ਬਿਨਾਸਿਉ ਸੰਸਾ ॥
mitt gee ganat binaasiau sansaa |

ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗಿದೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਭਏ ਭਗਵੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam rate jan bhe bhagavantaa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਚੀਤਿ ॥
jau mai apunaa saahib cheet |

ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ,

ਤਉ ਭਉ ਮਿਟਿਓ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੨॥
tau bhau mittio mere meet |2|

ನನ್ನ ಭಯವು ದೂರವಾಯಿತು, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ. ||2||

ਜਉ ਮੈ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
jau mai ott gahee prabh teree |

ನಾನು ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಾಗ, ಓ ದೇವರೇ,

ਤਾਂ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨਸਾ ਮੇਰੀ ॥੩॥
taan pooran hoee manasaa meree |3|

ನನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಯಿತು. ||3||

ਦੇਖਿ ਚਲਿਤ ਮਨਿ ਭਏ ਦਿਲਾਸਾ ॥
dekh chalit man bhe dilaasaa |

ನಿನ್ನ ನಾಟಕದ ವಿಸ್ಮಯವನ್ನು ನೋಡಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಂಡಿತು.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨੯॥੮੦॥
naanak daas teraa bharavaasaa |4|29|80|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತಾನೆ. ||4||29||80||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅਨਦਿਨੁ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਈ ॥
anadin moosaa laaj ttukaaee |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಸಮಯದ ಇಲಿಯು ಜೀವನದ ಹಗ್ಗವನ್ನು ಕಡಿಯುತ್ತದೆ.

ਗਿਰਤ ਕੂਪ ਮਹਿ ਖਾਹਿ ਮਿਠਾਈ ॥੧॥
girat koop meh khaeh mitthaaee |1|

ಬಾವಿಗೆ ಬಿದ್ದು, ಮರ್ತ್ಯನು ಮಾಯೆಯ ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੋਚਤ ਸਾਚਤ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਨੀ ॥
sochat saachat rain bihaanee |

ಯೋಚಿಸಿ ಯೋಜಿಸಿ, ಜೀವನದ ರಾತ್ರಿ ಕಳೆದು ಹೋಗುತ್ತಿದೆ.

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਚਿਤਵਤ ਕਬਹੂ ਨ ਸਿਮਰੈ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik rang maaeaa ke chitavat kabahoo na simarai saaringapaanee |1| rahaau |

ಮಾಯೆಯ ಅನೇಕ ಭೋಗಗಳನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾ, ಮರ್ತ್ಯನು ಭೂಮಿಯ ಪೋಷಕನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನೆನಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦ੍ਰੁਮ ਕੀ ਛਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਗ੍ਰਿਹੁ ਬਾਂਧਿਆ ॥
drum kee chhaaeaa nihachal grihu baandhiaa |

ಮರದ ನೆರಳೇ ಶಾಶ್ವತ ಎಂದು ನಂಬಿ ಅದರ ಕೆಳಗೆ ಮನೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਲ ਕੈ ਫਾਂਸਿ ਸਕਤ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੨॥
kaal kai faans sakat sar saandhiaa |2|

ಆದರೆ ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಶಕ್ತಿಯು ಅವನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸುತ್ತಾಳೆ. ||2||

ਬਾਲੂ ਕਨਾਰਾ ਤਰੰਗ ਮੁਖਿ ਆਇਆ ॥
baaloo kanaaraa tarang mukh aaeaa |

ಮರಳಿನ ದಡವು ಅಲೆಗಳಿಂದ ಕೊಚ್ಚಿ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ,

ਸੋ ਥਾਨੁ ਮੂੜਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥
so thaan moorr nihachal kar paaeaa |3|

ಆದರೆ ಮೂರ್ಖನು ಇನ್ನೂ ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವೆಂದು ನಂಬುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
saadhasang japio har raae |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತ, ರಾಜನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩੦॥੮੧॥
naanak jeevai har gun gaae |4|30|81|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ವೈಭವೋಪೇತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||30||81||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ੯ ॥
aasaa mahalaa 5 dutuke 9 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್, ಧೋ-ತುಕೇ 9:

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਕਰਤੀ ਕੇਲ ॥
aun kai sang too karatee kel |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ತಮಾಷೆಯ ಕ್ರೀಡೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವಿರಿ;

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਮੇਲ ॥
aun kai sang ham tum sang mel |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਭੁ ਕੋਊ ਲੋਰੈ ॥
auna kai sang tum sabh koaoo lorai |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ಎಲ್ಲರೂ ನಿನಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਕੋਊ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਜੋਰੈ ॥੧॥
os binaa koaoo mukh nahee jorai |1|

ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਕਹਾ ਸਮਾਏ ॥
te bairaagee kahaa samaae |

ಆ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಆತ್ಮ ಈಗ ಎಲ್ಲಿದೆ?

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਤੁਹੀ ਦੁਹੇਰੀ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis bin tuhee duheree ree |1| rahaau |

ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ನೀವು ದುಃಖಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਮਾਹਰਿ ॥
auna kai sang too grih meh maahar |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಮನೆಯ ಮಹಿಳೆ;

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਹੋਈ ਹੈ ਜਾਹਰਿ ॥
auna kai sang too hoee hai jaahar |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਰਖੀ ਪਪੋਲਿ ॥
auna kai sang too rakhee papol |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಮುದ್ದು;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਛੁਟਕੀ ਰੋਲਿ ॥੨॥
os binaa toon chhuttakee rol |2|

ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಧೂಳಿನಂತಾಗುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ॥
auna kai sang teraa maan mahat |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನಿಮಗೆ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಗೌರವವಿದೆ;

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਾਕੁ ਜਗਤੁ ॥
auna kai sang tum saak jagat |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಕರನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
auna kai sang teree sabh bidh thaattee |

ಅದರೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਹੋਈ ਹੈ ਮਾਟੀ ॥੩॥
os binaa toon hoee hai maattee |3|

ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಧೂಳಿನಂತಾಗುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਓਹੁ ਬੈਰਾਗੀ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ohu bairaagee marai na jaae |

ಆ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಆತ್ಮ ಹುಟ್ಟುವುದೂ ಇಲ್ಲ, ಸಾಯುವುದೂ ಇಲ್ಲ.

ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
hukame baadhaa kaar kamaae |

ಇದು ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਨਾਨਕ ਥਾਪਿ ॥
jorr vichhorre naanak thaap |

ಓ ನಾನಕ್, ದೇಹವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ ನಂತರ, ಭಗವಂತ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಆತ್ಮವನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬೇರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਅਪਨੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥੩੧॥੮੨॥
apanee kudarat jaanai aap |4|31|82|

ಅವನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಜನಶೀಲ ಸ್ವಭಾವವು ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ. ||4||31||82||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430