ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1316


ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਕਹਹੁ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪੜਦਾ ਕਜਿਆ ॥੭॥
sabh dhan kahahu gur satiguroo gur satiguroo jit mil har parradaa kajiaa |7|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಘೋಷಿಸಲಿ: ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು ಧನ್ಯರು; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಭಗವಂತ ಅವರ ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಕೊರತೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਭਗਤਿ ਸਰੋਵਰੁ ਉਛਲੈ ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਵਹੰਨਿ ॥
bhagat sarovar uchhalai subhar bhare vahan |

ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕೊಳವು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದೆ ಮತ್ತು ಧಾರೆಗಳಲ್ಲಿ ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುತ್ತಿದೆ.

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥
jinaa satigur maniaa jan naanak vaddabhaag lahan |1|

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಯಾರು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು - ಅವರು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਹਿ ॥
har har naam asankh har har ke gun kathan na jaeh |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರುಗಳು, ಹರ್, ಹರ್, ಅಸಂಖ್ಯಾತ. ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಗುಣಗಳು, ಹರ್, ಹರ್, ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗਾਧਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥
har har agam agaadh har jan kit bidh mileh milaeh |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಅವನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಒಂದಾಗಬಹುದು?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਤ ਜਪੰਤ ਜਨ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥
har har jas japat japant jan ik til nahee keemat paae |

ಆ ವಿನಯವಂತರು ಭಗವಂತನ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಅವನ ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥੨॥
jan naanak har agam prabh har mel laihu larr laae |2|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದವನು; ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ನಿಲುವಂಗಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದನು. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
har agam agochar agam har kiau kar har darasan pikhaa |

ಭಗವಂತ ದುರ್ಗಮ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ನೋಡುತ್ತೇನೆ?

ਕਿਛੁ ਵਖਰੁ ਹੋਇ ਸੁ ਵਰਨੀਐ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਾ ॥
kichh vakhar hoe su varaneeai tis roop na rikhaa |

ಅವನು ಭೌತಿಕ ವಸ್ತುವಾಗಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ, ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಲಕ್ಷಣವಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਦਿਖਾ ॥
jis bujhaae aap bujhaae dee soee jan dikhaa |

ಭಗವಂತನೇ ತಿಳುವಳಿಕೆ ನೀಡಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಬರುತ್ತದೆ; ಅಂತಹ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿ ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਟਸਾਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਿਖਾ ॥
satasangat satigur chattasaal hai jit har gun sikhaa |

ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ನಿಜವಾದ ಸಭೆ, ಇದು ಆತ್ಮದ ಶಾಲೆಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਸਨਾ ਧੰਨੁ ਕਰ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਾਧਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਲਿਖਾ ॥੮॥
dhan dhan su rasanaa dhan kar dhan su paadhaa satiguroo jit mil har lekhaa likhaa |8|

ಆಶೀರ್ವಾದ, ನಾಲಿಗೆಯು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಹಸ್ತವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
har har naam amrit hai har japeeai satigur bhaae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಅಮೃತ ಅಮೃತ. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਨਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
har har naam pavit hai har japat sunat dukh jaae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್ ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ. ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಕೇಳಿದರೆ ನೋವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥
har naam tinee aaraadhiaa jin masatak likhiaa dhur paae |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਨ ਪੈਨਾਈਅਨਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥
har daragah jan painaaeean jin har man vasiaa aae |

ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ಭಗವಂತ ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇ ॥੧॥
jan naanak te mukh ujale jin har suniaa man bhaae |1|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿವೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
har har naam nidhaan hai guramukh paaeaa jaae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ದೊಡ್ಡ ಸಂಪತ್ತು. ಗುರುಮುಖರು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
jin dhur masatak likhiaa tin satigur miliaa aae |

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರುವವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನಿಜವಾದ ಗುರು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਸਾਂਤਿ ਵਸੀ ਮਨਿ ਆਇ ॥
tan man seetal hoeaa saant vasee man aae |

ಅವರ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ತಂಪಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥
naanak har har chaudiaa sabh daalad dukh leh jaae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ, ಹರ್, ಹರ್, ಎಲ್ಲಾ ಬಡತನ ಮತ್ತು ನೋವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ॥
hau vaariaa tin kau sadaa sadaa jinaa satigur meraa piaaraa dekhiaa |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡವರಿಗೆ ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥
tin kau miliaa meraa satiguroo jin kau dhur masatak lekhiaa |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ದೇಶಿತ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੇਖਿਆ ॥
har agam dhiaaeaa guramatee tis roop nahee prabh rekhiaa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಯ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ದೇವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಲಕ್ಷಣವಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨਾ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕ ਰਲਿ ਏਕਿਆ ॥
gur bachan dhiaaeaa jinaa agam har te tthaakur sevak ral ekiaa |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖਿਆ ॥੯॥
sabh kahahu mukhahu nar narahare nar narahare nar narahare har laahaa har bhagat visekhiaa |9|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಕರ್ತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜೋರಾಗಿ ಘೋಷಿಸಲಿ, ಕರ್ತನು, ಕರ್ತನು; ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಲಾಭವು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਮੁ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੀਤਿ ॥
raam naam ram rav rahe ram raamo raam rameet |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಎಲ್ಲವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ. ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ, ರಾಮ್, ರಾಮ್.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਰੰਗਿ ਰੀਤਿ ॥
ghatt ghatt aatam raam hai prabh khel keeo rang reet |

ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆತ್ಮದ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ದೇವರು ಈ ನಾಟಕವನ್ನು ಅದರ ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು ಮತ್ತು ರೂಪಗಳೊಂದಿಗೆ ರಚಿಸಿದನು.

ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਜਗਜੀਵਨਾ ਪਰਗਾਸੁ ਕੀਓ ਗੁਰ ਮੀਤਿ ॥
har nikatt vasai jagajeevanaa paragaas keeo gur meet |

ಭಗವಂತ, ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನ, ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಗುರುಗಳು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430