ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 249


ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
bhagat vachhal purakh pooran maneh chindiaa paaeeai |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರೇಮಿ; ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
tam andh koop te udhaarai naam man vasaaeeai |

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುತ್ತಾನೆ; ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥
sur sidh gan gandharab mun jan gun anik bhagatee gaaeaa |

ದೇವತೆಗಳು, ಸಿದ್ಧರು, ದೇವತೆಗಳು, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಗಾಯಕರು, ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರು ನಿನ್ನ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಮಹಿಮಾ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak karahu kirapaa paarabraham har raaeaa |2|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು, ಓ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರೇ, ನನ್ನ ರಾಜ. ||2||

ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
chet manaa paarabraham paramesar sarab kalaa jin dhaaree |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನ ಬಗ್ಗೆ ಜಾಗೃತರಾಗಿರಿ.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
karunaa mai samarath suaamee ghatt ghatt praan adhaaree |

ಅವನು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಕರುಣೆಯ ಸಾಕಾರ. ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದ ಯಜಮಾನ;

ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
praan man tan jeea daataa beant agam apaaro |

ಅವನು ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಜೀವ, ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದ ಉಸಿರನ್ನು ಕೊಡುವವನು. ಅವನು ಅನಂತ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ.

ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥
saran jog samarath mohan sarab dokh bidaaro |

ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ನಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯ; ಅವನು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುವವನು, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
rog sog sabh dokh binaseh japat naam muraaree |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು, ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥
binavant naanak karahu kirapaa samarath sabh kal dhaaree |3|

ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು, ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಪ್ರಭು; ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯ ವಿಲ್ಡರ್. ||3||

ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥
gun gaau manaa achut abinaasee sabh te aooch deaalaa |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅವಿನಾಶಿ, ಶಾಶ್ವತ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಗುರು, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
bisanbhar devan kau ekai sarab karai pratipaalaa |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪೋಷಕ, ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು; ಅವನು ಎಲ್ಲರ ಪಾಲಕನು.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥
pratipaal mahaa deaal daanaa deaa dhaare sabh kisai |

ಚೆರಿಶರ್ ಲಾರ್ಡ್ ತುಂಬಾ ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ; ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಹಾನುಭೂತಿಯುಳ್ಳವನು.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥
kaal kanttak lobh mohu naasai jeea jaa kai prabh basai |

ದೇವರು ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ ಸಾವಿನ ನೋವು, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥
suprasan devaa safal sevaa bhee pooran ghaalaa |

ಯಾವಾಗ ಭಗವಂತನು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರಸನ್ನನಾದನೋ, ಆಗ ಒಬ್ಬನ ಸೇವೆಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಫಲಪ್ರದವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥
binavant naanak ichh punee japat deen daiaalaa |4|3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ, ಸೌಮ್ಯರನ್ನು ಕರುಣಿಸು. ||4||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥
sun sakhee mil udam karehaa manaae laihi har kantai |

ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ಆಲಿಸಿ: ನಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಶರಣಾಗಲು ನಾವು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡೋಣ.

ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥
maan tiaag kar bhagat tthgauree mohah saadhoo mantai |

ನಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮದ್ದು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಮಂತ್ರದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಮೋಡಿ ಮಾಡೋಣ.

ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥
sakhee vas aaeaa fir chhodd na jaaee ih reet bhalee bhagavantai |

ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ಅವನು ನಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ, ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ಭಗವಂತ ದೇವರ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ವಭಾವ.

ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥
naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneet karai tis jantai |1|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ, ಸಾವು ಮತ್ತು ನರಕದ ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
sun sakhee ih bhalee binantee ehu mataant pakaaeeai |

ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ: ಈ ದೃಢ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಮಾಡೋಣ.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥
sahaj subhaae upaadh rahat hoe geet govindeh gaaeeai |

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಆನಂದದ ಶಾಂತಿಯುತ ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಹಿಂಸೆಯು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
kal kales mitteh bhram naaseh man chindiaa fal paaeeai |

ನಮ್ಮ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ತೊಂದರೆಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಅನುಮಾನಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ; ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥
paarabraham pooran paramesar naanak naam dhiaaeeai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಹೆಸರು, ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||2||

ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥
sakhee ichh karee nit sukh manaaee prabh meree aas pujaae |

ಓ ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ, ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಕೋರುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥
charan piaasee daras bairaagan pekhau thaan sabaae |

ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವನನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥
khoj lhau har sant janaa sang samrith purakh milaae |

ನಾನು ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಕುರುಹುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸರ್ವಶಕ್ತ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥
naanak tin miliaa surijan sukhadaataa se vaddabhaagee maae |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ವಿನಮ್ರ, ಉದಾತ್ತ ಜೀವಿಗಳು, ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿಯೇ, ತುಂಬಾ ಧನ್ಯರು. ||3||

ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥
sakhee naal vasaa apune naah piaare meraa man tan har sang hiliaa |

ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ಈಗ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಗಂಡನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
sun sakhee meree need bhalee mai aapanarraa pir miliaa |

ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ಆಲಿಸಿ: ಈಗ ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥
bhram khoeio saant sahaj suaamee paragaas bheaa kaul khiliaa |

ನನ್ನ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಮೂಲಕ ನಾನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಅರಳಿದೆ.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
var paaeaa prabh antarajaamee naanak sohaag na ttaliaa |4|4|2|5|11|

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವ ದೇವರನ್ನು ನನ್ನ ಪತಿಯಾಗಿ ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಮದುವೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ||4||4||2||5||11||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430