ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 275


ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥
tis kaa naam sat raamadaas |

- ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ರಾಮ್ ದಾಸ್, ಭಗವಂತನ ಸೇವಕ.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
aatam raam tis nadaree aaeaa |

ಅವನು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥
daas dasantan bhaae tin paaeaa |

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥
sadaa nikatt nikatt har jaan |

ಭಗವಂತ ಸದಾ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಅವನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥
so daas daragah paravaan |

ಅಂತಹ ಸೇವಕನನ್ನು ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
apune daas kau aap kirapaa karai |

ಅವನ ಸೇವಕನಿಗೆ, ಅವನೇ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
tis daas kau sabh sojhee parai |

ಅಂತಹ ಸೇವಕನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥
sagal sang aatam udaas |

ಎಲ್ಲದರ ನಡುವೆ, ಅವನ ಆತ್ಮವು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥
aaisee jugat naanak raamadaas |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ಮಾರ್ಗ ಹೀಗಿದೆ. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥
prabh kee aagiaa aatam hitaavai |

ಒಬ್ಬ, ತನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ, ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
jeevan mukat soaoo kahaavai |

ಜೀವನ್ ಮುಕ್ತ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ - ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದೆ.

ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥
taisaa harakh taisaa us sog |

ಅವನಿಗೆ ಸಂತೋಷದಂತೆಯೇ ದುಃಖವೂ ಇರುತ್ತದೆ.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥
sadaa anand tah nahee biog |

ಅವನು ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ದೇವರಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ.

ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥
taisaa suvaran taisee us maattee |

ಚಿನ್ನದಂತೆ ಅವನಿಗೆ ಧೂಳು.

ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
taisaa amrit taisee bikh khaattee |

ಅಮೃತದ ಅಮೃತವಿದ್ದಂತೆ ಅವನಿಗೆ ಕಹಿ ವಿಷವೂ ಹೌದು.

ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
taisaa maan taisaa abhimaan |

ಮರ್ಯಾದೆ ಹೇಗಿದೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವಮಾನವೂ ಕೂಡ.

ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥
taisaa rank taisaa raajaan |

ಭಿಕ್ಷುಕನಂತೆಯೇ ರಾಜನೂ ಕೂಡ.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥
jo varataae saaee jugat |

ದೇವರು ಯಾವುದನ್ನು ಆದೇಶಿಸಿದರೂ ಅದು ಅವನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥
naanak ohu purakh kaheeai jeevan mukat |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಜೀವಿಯನ್ನು ಜೀವನ್ ಮುಕ್ತ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||7||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥
paarabraham ke sagale tthaau |

ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಪರಮಾತ್ಮನ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಸೇರಿವೆ.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
jit jit ghar raakhai taisaa tin naau |

ಅವುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿರುವ ಮನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಅವನ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥
aape karan karaavan jog |

ಅವನೇ ಕಾರ್ಯಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥
prabh bhaavai soee fun hog |

ದೇವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದುದೆಲ್ಲವೂ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ.

ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥
pasario aap hoe anat tarang |

ಅವನೇ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅಲೆಗಳಲ್ಲಿ.

ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥
lakhe na jaeh paarabraham ke rang |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಆಟವಾಡುವ ಕ್ರೀಡೆಯನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥
jaisee mat dee taisaa paragaas |

ತಿಳುವಳಿಕೆ ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ, ಒಬ್ಬನು ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
paarabraham karataa abinaas |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರು, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
sadaa sadaa sadaa deaal |

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಅವನು ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
simar simar naanak bhe nihaal |8|9|

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ಭಾವಪರವಶತೆಯಿಂದ ಧನ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||8||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
ausatat kareh anek jan ant na paaraavaar |

ಅನೇಕ ಜನರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
naanak rachanaa prabh rachee bahu bidh anik prakaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಅದರ ಅನೇಕ ವಿಧಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಜಾತಿಗಳೊಂದಿಗೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥
kee kott hoe poojaaree |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಂದಿ ಆತನ ಭಕ್ತರು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
kee kott aachaar biauhaaree |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
kee kott bhe teerath vaasee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
kee kott ban bhrameh udaasee |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿತ್ಯಕ್ತರಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥
kee kott bed ke srote |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ವೇದಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
kee kott tapeesur hote |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಕಠಿಣ ತಪಸ್ವಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
kee kott aatam dhiaan dhaareh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
kee kott kab kaab beechaareh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕವಿಗಳು ಕಾವ್ಯದ ಮೂಲಕ ಆತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
kee kott navatan naam dhiaaveh |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಅವರ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹೊಸ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
naanak karate kaa ant na paaveh |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರೂ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
kee kott bhe abhimaanee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಸ್ವಾರ್ಥಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
kee kott andh agiaanee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥
kee kott kirapan katthor |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಕಲ್ಲುಹೃದಯದ ಜಿಪುಣರು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
kee kott abhig aatam nikor |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಹೃದಯಹೀನರು, ಒಣ, ಕಳೆಗುಂದಿದ ಆತ್ಮಗಳೊಂದಿಗೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
kee kott par darab kau hireh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಇತರರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
kee kott par dookhanaa kareh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಇತರರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥
kee kott maaeaa sram maeh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಮಾಯಾದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥
kee kott parades bhramaeh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೋ - ಅದರೊಂದಿಗೆ ಅವರು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
naanak karate kee jaanai karataa rachanaa |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅವನ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಕೆಲಸ ತಿಳಿದಿದೆ. ||2||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
kee kott sidh jatee jogee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಂದಿ ಸಿದ್ಧರು, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಯೋಗಿಗಳು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
kee kott raaje ras bhogee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಂದಿ ರಾಜರು, ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಸುಖಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥
kee kott pankhee sarap upaae |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಾವುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
kee kott paathar birakh nipajaae |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕಲ್ಲುಗಳು ಮತ್ತು ಮರಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
kee kott pavan paanee baisantar |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಗಾಳಿ, ನೀರು ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
kee kott des bhoo manddal |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್‌ಗಳು ಪ್ರಪಂಚದ ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಾಗಿವೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ॥
kee kott saseear soor nakhayatr |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಚಂದ್ರರು, ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430