ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1086


ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਅਚੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਾ ॥੩॥
saadhasang bhaj achut suaamee daragah sobhaa paavanaa |3|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಂಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh |

ನಾಲ್ಕು ಮಹಾನ್ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು ಮತ್ತು ಹದಿನೆಂಟು ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು,

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
naam nidhaan sahaj sukh nau nidh |

ನಾಮ್‌ನ ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ, ಇದು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਜੇ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਹਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਆਮੀ ਰਾਵਣਾ ॥੪॥
sarab kaliaan je man meh chaaheh mil saadhoo suaamee raavanaa |4|

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸಿರಿ. ||4||

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਵਖਾਣੀ ॥
saasat sinmrit bed vakhaanee |

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಸಿಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳು ಸಾರುತ್ತವೆ

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੁ ਪਰਾਣੀ ॥
janam padaarath jeet paraanee |

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮರ್ತ್ಯನು ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಬೇಕು.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥
kaam krodh nindaa parahareeai har rasanaa naanak gaavanaa |5|

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ನಿಂದೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡಿರಿ. ||5||

ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
jis roop na rekhiaa kul nahee jaatee |

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಆಕಾರವಿಲ್ಲ, ಪೂರ್ವಜ ಅಥವಾ ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗವಿಲ್ಲ.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
pooran poor rahiaa din raatee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਵਡਭਾਗੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਵਣਾ ॥੬॥
jo jo japai soee vaddabhaagee bahurr na jonee paavanaa |6|

ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ಮಹಾಭಾಗ್ಯಶಾಲಿ; ಅವನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ||6||

ਜਿਸ ਨੋ ਬਿਸਰੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis no bisarai purakh bidhaataa |

ಕರ್ಮದ ಶಿಲ್ಪಿಯಾದ ಮೂಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆಯುವವನು,

ਜਲਤਾ ਫਿਰੈ ਰਹੈ ਨਿਤ ਤਾਤਾ ॥
jalataa firai rahai nit taataa |

ಸುಡುವ ಸುತ್ತಲೂ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪೀಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

ਅਕਿਰਤਘਣੈ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਵਣਾ ॥੭॥
akirataghanai kau rakhai na koee narak ghor meh paavanaa |7|

ಅಂತಹ ಕೃತಘ್ನ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಯಾರೂ ಉಳಿಸಲಾರರು; ಅವನನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಭಯಾನಕ ನರಕಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||7||

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ॥
jeeo praan tan dhan jin saajiaa |

ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮ, ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ನಿಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಿಮಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರು;

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
maat garabh meh raakh nivaajiaa |

ನಿನ್ನನ್ನು ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ ಬೆಳೆಸಿದ.

ਤਿਸ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਛਾਡਿ ਅਨ ਰਾਤਾ ਕਾਹੂ ਸਿਰੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੮॥
tis siau preet chhaadd an raataa kaahoo sirai na laavanaa |8|

ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ನೀವು ಇನ್ನೊಬ್ಬರೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿದ್ದೀರಿ; ಈ ರೀತಿಯ ನಿಮ್ಮ ಗುರಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಸಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||8||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ॥
dhaar anugrahu suaamee mere |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನನಗೆ ಧಾರೆಯೆರೆಯಿರಿ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਸਭਨ ਕੈ ਨੇਰੇ ॥
ghatt ghatt vaseh sabhan kai nere |

ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಹತ್ತಿರ ಇರುತ್ತೀರಿ.

ਹਾਥਿ ਹਮਾਰੈ ਕਛੂਐ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਜਣਾਇਹਿ ਤਿਸੈ ਜਣਾਵਣਾ ॥੯॥
haath hamaarai kachhooaai naahee jis janaaeihi tisai janaavanaa |9|

ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ; ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ, ನೀವು ಯಾರನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತೀರಿ. ||9||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
jaa kai masatak dhur likh paaeaa |

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಿರುವವನು,

ਤਿਸ ਹੀ ਪੁਰਖ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
tis hee purakh na viaapai maaeaa |

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಬಾಧಿತನಾಗಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਦੂਸਰ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੧੦॥
naanak daas sadaa saranaaee doosar lavai na laavanaa |10|

ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ನಿನಗೆ ಸಮಾನನಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ. ||10||

ਆਗਿਆ ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥
aagiaa dookh sookh sabh keene |

ಅವರ ಇಚ್ಛೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਰਲੈ ਹੀ ਚੀਨੇ ॥
amrit naam biralai hee cheene |

ಅಮೃತ ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುವವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਵਣਾ ॥੧੧॥
taa kee keemat kahan na jaaee jat kat ohee samaavanaa |11|

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥
soee bhagat soee vadd daataa |

ಅವನು ಭಕ್ತ; ಅವನು ಮಹಾ ದಾತ.

ਸੋਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
soee pooran purakh bidhaataa |

ಅವನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಕರ್ಮದ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ.

ਬਾਲ ਸਹਾਈ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਾ ॥੧੨॥
baal sahaaee soee teraa jo terai man bhaavanaa |12|

ಅವನು ಶೈಶವಾವಸ್ಥೆಯಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ; ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ. ||12||

ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੂਖ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ॥
mirat dookh sookh likh paae |

ಸಾವು, ನೋವು ಮತ್ತು ಆನಂದ ಭಗವಂತನಿಂದ ನಿಯಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬਧਹਿ ਘਟਹਿ ਨ ਘਟਾਏ ॥
til nahee badheh ghatteh na ghattaae |

ಯಾರ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದಲೂ ಅವು ಹೆಚ್ಚಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੋਈ ਹੋਇ ਜਿ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਕਹਿ ਕੈ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥੧੩॥
soee hoe ji karate bhaavai keh kai aap vayaavanaa |13|

ಅದು ಮಾತ್ರ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ತನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||13||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਸੇਈ ਕਾਢੇ ॥
andh koop te seee kaadte |

ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಕತ್ತಲೆಯ ಪಿಟ್ನಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಾನೆ;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਂਢੇ ॥
janam janam ke ttootte gaandte |

ಎಷ್ಟೋ ಅವತಾರಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥੧੪॥
kirapaa dhaar rakhe kar apune mil saadhoo gobind dhiaavanaa |14|

ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು ತನ್ನ ಕೈಯಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಅವರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||14||

ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
teree keemat kahan na jaaee |

ನಿಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
acharaj roop vaddee vaddiaaee |

ನಿಮ್ಮ ರೂಪವು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ.

ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੧੫॥੧॥੧੪॥੨੨॥੨੪॥੨॥੧੪॥੬੨॥
bhagat daan mangai jan teraa naanak bal bal jaavanaa |15|1|14|22|24|2|14|62|

ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ನಾನಕ್ ನಿಮಗೆ ತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಗ. ||15||1||14||22||24||2||14||62||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo vaar mahalaa 3 |

ವಾರ್ ಆಫ್ ಮಾರೂ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥
vin gaahak gun vecheeai tau gun sahagho jaae |

ಕೊಳ್ಳುವವರಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ಮಾರಿದರೆ, ಅದು ತುಂಬಾ ಅಗ್ಗವಾಗಿ ಮಾರಾಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਉ ਗੁਣੁ ਲਾਖ ਵਿਕਾਇ ॥
gun kaa gaahak je milai tau gun laakh vikaae |

ಆದರೆ ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ಖರೀದಿಸುವವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರೆ, ಸದ್ಗುಣವು ನೂರಾರು ಸಾವಿರಗಳಿಗೆ ಮಾರಾಟವಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430