ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 295


ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
jis prasaad sabh jagat taraaeaa |

ಅವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jan aavan kaa ihai suaau |

ಇದು ಅವನ ಜೀವನದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ;

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
jan kai sang chit aavai naau |

ಈ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನೆನಪಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ.

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aap mukat mukat karai sansaar |

ಅವನೇ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ವಿಶ್ವವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
naanak tis jan kau sadaa namasakaar |8|23|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ, ನಾನು ಗೌರವದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||8||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
pooraa prabh aaraadhiaa pooraa jaa kaa naau |

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ. ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅವನ ಹೆಸರು.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
naanak pooraa paaeaa poore ke gun gaau |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
poore gur kaa sun upades |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
paarabraham nikatt kar pekh |

ನಿಮ್ಮ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಪರಮ ಪ್ರಭುವನ್ನು ನೋಡಿ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
saas saas simarahu gobind |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ,

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
man antar kee utarai chind |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗಿನ ಆತಂಕವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
aas anit tiaagahu tarang |

ಕ್ಷಣಿಕ ಬಯಕೆಯ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
sant janaa kee dhoor man mang |

ಮತ್ತು ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
aap chhodd benatee karahu |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
saadhasang agan saagar tarahu |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯು ಬೆಂಕಿಯ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan ke bhar lehu bhanddaar |

ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಅಂಗಡಿಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
naanak gur poore namasakaar |1|

ನಾನಕ್ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿಗೆ ನಮ್ರತೆ ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
khem kusal sahaj aanand |

ಸಂತೋಷ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ, ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಆನಂದ

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
saadhasang bhaj paramaanand |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಪರಮ ಆನಂದದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
narak nivaar udhaarahu jeeo |

ನೀವು ನರಕದಿಂದ ಪಾರಾಗುವಿರಿ - ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ಉಳಿಸಿ!

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gun gobind amrit ras peeo |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
chit chitavahu naaraaein ek |

ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
ek roop jaa ke rang anek |

ಅವನಿಗೆ ಒಂದು ರೂಪವಿದೆ, ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಅನೇಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿವೆ.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
gopaal daamodar deen deaal |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪೋಷಕ, ವಿಶ್ವದ ಅಧಿಪತಿ, ಬಡವರಿಗೆ ದಯೆ,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
dukh bhanjan pooran kirapaal |

ದುಃಖದ ನಾಶಕ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
simar simar naam baaran baar |

ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ, ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಆತ್ಮದ ಬೆಂಬಲ. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
autam salok saadh ke bachan |

ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಪವಿತ್ರ ಪದಗಳು.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
amuleek laal ehi ratan |

ಇವು ಬೆಲೆಬಾಳುವ ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ರತ್ನಗಳು.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
sunat kamaavat hot udhaar |

ಅವುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವ ಮತ್ತು ವರ್ತಿಸುವವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
aap tarai lokah nisataar |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಈಜುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
safal jeevan safal taa kaa sang |

ಅವನ ಜೀವನವು ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಕಂಪನಿಯು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
jaa kai man laagaa har rang |

ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
jai jai sabad anaahad vaajai |

ನಮಸ್ಕಾರ, ಆತನಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ, ಶಾಬಾದ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
sun sun anad kare prabh gaajai |

ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಕೇಳುತ್ತಾ ಪರಮಾತ್ಮನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಸಾರುತ್ತಾ ಪರಮಾನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
pragatte gupaal mahaant kai maathe |

ಭಗವಂತ ಪವಿತ್ರನ ಹಣೆಯಿಂದ ಹೊರಸೂಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
naanak udhare tin kai saathe |3|

ನಾನಕ್ ಅವರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
saran jog sun saranee aae |

ಅವರು ಅಭಯ ನೀಡಬಲ್ಲರು ಎಂದು ಕೇಳಿ ನಾನು ಅವರ ಅಭಯವನ್ನು ಅರಸಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆದಿದ್ದಾನೆ.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
mitt ge bair bhe sabh ren |

ದ್ವೇಷವು ಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಎಲ್ಲರ ಧೂಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥
amrit naam saadhasang lain |

ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಸಂಗದಲ್ಲಿ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
suprasan bhe guradev |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ;

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥
pooran hoee sevak kee sev |

ಅವನ ಸೇವಕನ ಸೇವೆಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ಸಿಕ್ಕಿತು.

ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
aal janjaal bikaar te rahate |

ನಾನು ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳು ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥
raam naam sun rasanaa kahate |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
kar prasaad deaa prabh dhaaree |

ಆತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
naanak nibahee khep hamaaree |4|

ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಸರಕುಗಳು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಬಂದಿವೆ. ||4||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥
prabh kee usatat karahu sant meet |

ಓ ಸಂತರೇ, ಓ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
saavadhaan ekaagar cheet |

ಸಂಪೂರ್ಣ ಏಕಾಗ್ರತೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಏಕಾಗ್ರತೆಯೊಂದಿಗೆ.

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥
sukhamanee sahaj gobind gun naam |

ಸುಖಮಣಿ ಶಾಂತಿಯುತವಾದ ಸುಲಭ, ದೇವರ ಮಹಿಮೆ, ನಾಮ.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥
jis man basai su hot nidhaan |

ಅದು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಶ್ರೀಮಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
sarab ichhaa taa kee pooran hoe |

ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥
pradhaan purakh pragatt sabh loe |

ಒಬ್ಬರು ಅತ್ಯಂತ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥
sabh te aooch paae asathaan |

ಅವನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥
bahur na hovai aavan jaan |

ಅವನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har dhan khaatt chalai jan soe |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಗಳಿಸಿದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸುವವನು,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
naanak jiseh paraapat hoe |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಅದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡ. ||5||

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
khem saant ridh nav nidh |

ಆರಾಮ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತು;

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥
budh giaan sarab tah sidh |

ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು;

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥
bidiaa tap jog prabh dhiaan |

ಕಲಿಕೆ, ತಪಸ್ಸು, ಯೋಗ ಮತ್ತು ದೇವರ ಧ್ಯಾನ;


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430