ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 52


ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
bandhan mukat santahu meree raakhai mamataa |3|

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ಸಂತರು, ಮತ್ತು ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
bhe kirapaal tthaakur rahio aavan jaanaa |

ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿ, ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಆಗಮನ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
gur mil naanak paarabraham pachhaanaa |4|27|97|

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದ ನಾನಕ್ ಅವರು ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||4||27||97||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 5 ghar 1 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
sant janaa mil bhaaeea kattiarraa jamakaal |

ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
sachaa saahib man vutthaa hoaa khasam deaal |

ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ; ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
pooraa satigur bhettiaa binasiaa sabh janjaal |1|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಭೇಟಿ, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
mere satiguraa hau tudh vittahu kurabaan |

ಓ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere darasan kau balihaaranai tus ditaa amrit naam |1| rahaau |

ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಿನ್ನ ಚಿತ್ತದ ಆನಂದದಿಂದ ನೀನು ನನಗೆ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿರುವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
jin toon seviaa bhaau kar seee purakh sujaan |

ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದವರು ನಿಜವಾದ ಬುದ್ಧಿವಂತರು.

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tinaa pichhai chhutteeai jin andar naam nidhaan |

ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಇತರರನ್ನು ಮತ್ತು ತಮ್ಮನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
gur jevadd daataa ko nahee jin ditaa aatam daan |2|

ಆತ್ಮದ ವರವನ್ನು ನೀಡಿದ ಗುರುವಿನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠ ದಾತ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ. ||2||

ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
aae se paravaan heh jin gur miliaa subhaae |

ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದವರ ಬರುವಿಕೆಯೇ ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸೆಗೆ ಪಾತ್ರವಾಗಿದೆ.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
sache setee ratiaa daragah baisan jaae |

ನಿಜವಾದವನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ನೀವು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
karate hath vaddiaaeea poorab likhiaa paae |3|

ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ; ಇದು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
sach karataa sach karanahaar sach saahib sach ttek |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ನಿಜ, ಮಾಡುವವನು ನಿಜ. ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವನ ಬೆಂಬಲವು ನಿಜ.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
sacho sach vakhaaneeai sacho budh bibek |

ಆದ್ದರಿಂದ ಸತ್ಯದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ. ಟ್ರೂ ಒನ್ ಮೂಲಕ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಮತ್ತು ವಿವೇಚನಾಶೀಲ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
sarab nirantar rav rahiaa jap naanak jeevai ek |4|28|98|

ನಾನಕ್ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಎಲ್ಲರೊಳಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ. ||4||28||98||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
gur paramesur poojeeai man tan laae piaar |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ, ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಗುರುವನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
satigur daataa jeea kaa sabhasai dee adhaar |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ಆತ್ಮವನ್ನು ಕೊಡುವವನು; ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur bachan kamaavane sachaa ehu veechaar |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ವರ್ತಿಸಿ; ಇದು ನಿಜವಾದ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ.

ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
bin saadhoo sangat ratiaa maaeaa mohu sabh chhaar |1|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದೆ, ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಕೇವಲ ಧೂಳು. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
mere saajan har har naam samaal |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo sangat man vasai pooran hovai ghaal |1| rahaau |

. ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಅವನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರ ಕೆಲಸಗಳು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಫಲವನ್ನು ತರುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
gur samarath apaar gur vaddabhaagee darasan hoe |

ಗುರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಗುರು ಅನಂತ. ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಅವರ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹ ದರ್ಶನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
gur agochar niramalaa gur jevadd avar na koe |

ಗುರುವು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ. ಗುರುವಿನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠರು ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
gur karataa gur karanahaar guramukh sachee soe |

ಗುರುವೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಗುರುವೇ ಕಾರ್ಯಕರ್ತ. ಗುರುಮುಖ ನಿಜವಾದ ವೈಭವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gur te baahar kichh nahee gur keetaa lorre su hoe |2|

ಗುರುವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ; ಅವನು ಬಯಸಿದ್ದೆಲ್ಲವೂ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
gur teerath gur paarajaat gur manasaa pooranahaar |

ಗುರುವು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ, ಗುರುವು ಇಚ್ಛೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಎಲಿಷಿಯನ್ ವೃಕ್ಷವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
gur daataa har naam dee udharai sabh sansaar |

ಗುರುವು ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನು. ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕೊಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಅದರ ಮೂಲಕ ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
gur samarath gur nirankaar gur aoochaa agam apaar |

ಗುರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಗುರು ನಿರಾಕಾರ; ಗುರುವು ಉನ್ನತ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
gur kee mahimaa agam hai kiaa kathe kathanahaar |3|

ಗುರುವಿನ ಸ್ತುತಿಯು ಎಷ್ಟು ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾಗಿದೆ - ಯಾವುದೇ ಭಾಷಣಕಾರರು ಏನು ಹೇಳಬಹುದು? ||3||

ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jitarre fal man baachheeeh titarre satigur paas |

ಮನಸ್ಸು ಬಯಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಫಲಗಳು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಬಳಿ ಇವೆ.

ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
poorab likhe paavane saach naam de raas |

ಯಾರ ಹಣೆಬರಹವು ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆಯೋ ಅವರು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
satigur saranee aaeaan baahurr nahee binaas |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
har naanak kade na visrau ehu jeeo pindd teraa saas |4|29|99|

ನಾನಕ್: ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬಾರದು, ಪ್ರಭು. ಈ ಆತ್ಮ, ದೇಹ ಮತ್ತು ಉಸಿರು ನಿಮ್ಮದು. ||4||29||99||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
sant janahu sun bhaaeeho chhoottan saachai naae |

ಓ ಸಂತರೇ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಕೇಳು: ಬಿಡುಗಡೆಯು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
gur ke charan sarevane teerath har kaa naau |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಪೂಜೆ ಮಾಡಿ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಲಿ.

ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
aagai darageh maneeeh milai nithaave thaau |1|

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ನೀವು ಲಾರ್ಡ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವ ಹಾಗಿಲ್ಲ; ಅಲ್ಲಿ, ನಿರಾಶ್ರಿತರು ಸಹ ಮನೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430