ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 985


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥
sabh sidh saadhik mun janaa man bhaavanee har dhiaaeio |

ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧರು, ಸಾಧಕರು ಮತ್ತು ಮೌನ ಮುನಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aparanparo paarabraham suaamee har alakh guroo lakhaaeio |1| rahaau |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರು, ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಅಪರಿಮಿತ; ಅಜ್ಞಾತ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥
ham neech madhim karam kee nahee chetio har raaeio |

ನಾನು ಕಡಿಮೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥
har aan melio satiguroo khin bandh mukat karaaeio |1|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ನಡೆಸಿದ್ದಾನೆ; ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದನು. ||1||

ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ ॥
prabh masatake dhur leekhiaa guramatee har liv laaeio |

ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ದೇವರು ಬರೆದ ವಿಧಿ ಹೀಗಿದೆ; ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥
panch sabad daragah baajiaa har milio mangal gaaeio |2|

ಪಂಚ ಶಬ್ದ, ಐದು ಮೂಲ ಶಬ್ದಗಳು, ಭಗವಂತನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ ॥
patit paavan naam narahar mandabhaageean nahee bhaaeio |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು; ದುರದೃಷ್ಟಕರ ದರಿದ್ರರು ಇದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥
te garabh jonee gaaleeeh jiau lon jaleh galaaeio |3|

ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಉಪ್ಪಿನಂತೆ ಬೇರ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ ॥
mat dehi har prabh agam tthaakur gur charan man mai laaeio |

ದಯಮಾಡಿ ನನಗೆ ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ಓ ದುರ್ಗಮ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಗುರುಗಳ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥
har raam naamai rhau laago jan naanak naam samaaeio |4|3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||4||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ॥
meraa man raam naam ras laagaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ರಸಕ್ಕೆ ವ್ಯಸನಿಯಾಗಿದೆ.

ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kamal pragaas bheaa gur paaeaa har japio bhram bhau bhaagaa |1| rahaau |

ನನ್ನ ಹೃದಯ ಕಮಲ ಅರಳಿದೆ, ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡೆ. ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಭಯಗಳು ಓಡಿಹೋದವು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਲਾਗੋ ਮੇਰਾ ਹੀਅਰਾ ਮਨੁ ਸੋਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗਾ ॥
bhai bhaae bhagat laago meraa heearaa man soeio guramat jaagaa |

ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಆತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನನ್ನ ನಿದ್ದೆಯ ಮನಸ್ಸು ಜಾಗೃತಗೊಂಡಿದೆ.

ਕਿਲਬਿਖ ਖੀਨ ਭਏ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਵਡਭਾਗਾ ॥੧॥
kilabikh kheen bhe saant aaee har ur dhaario vaddabhaagaa |1|

ನನ್ನ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ, ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ. ||1||

ਮਨਮੁਖੁ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭੁ ਹੈ ਕਚੂਆ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਚਾਗਾ ॥
manamukh rang kasunbh hai kachooaa jiau kusam chaar din chaagaa |

ಸ್ವಸಂಕಲ್ಪವುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಕುಸುಮಗಳ ಸುಳ್ಳು ಬಣ್ಣದಂತೆ, ಅದು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ; ಅದರ ಬಣ್ಣವು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਪਰਤਾਪੈ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਲਾਗਾ ॥੨॥
khin meh binas jaae parataapai ddandd dharam raae kaa laagaa |2|

ಅವನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಂದ ಪೀಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਬਹੁ ਲਾਗਾ ॥
satasangat preet saadh at goorree jiau rang majeetth bahu laagaa |

ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವರ್ಣರಂಜಿತವಾಗಿದೆ.

ਕਾਇਆ ਕਾਪਰੁ ਚੀਰ ਬਹੁ ਫਾਰੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਸਭਾਗਾ ॥੩॥
kaaeaa kaapar cheer bahu faare har rang na lahai sabhaagaa |3|

ದೇಹದ ಬಟ್ಟೆಯು ಚೂರುಗಳಾಗಿ ಹರಿದಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಈ ಸುಂದರವಾದ ಬಣ್ಣವು ಮಸುಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਹਰਿ ਚਾਰ੍ਹਿਓ ਰੰਗੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਂਗਾ ॥
har chaarhio rang milai gur sobhaa har rang chaloolai raangaa |

ಪೂಜ್ಯ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಈ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੪॥
jan naanak tin ke charan pakhaarai jo har charanee jan laagaa |4|4|

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಆ ವಿನಯವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ. ||4||4||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਪਾਲਾ ॥
mere man bhaj har har naam gupaalaa |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಜಗದ ಒಡೆಯನಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੁ ਭਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meraa man tan leen bheaa raam naamai mat guramat raam rasaalaa |1| rahaau |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯು ಅಮೃತದ ಮೂಲವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਪਮਾਲਾ ॥
guramat naam dhiaaeeai har har man japeeai har japamaalaa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮ, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ಭಗವಂತನ ಮಾಲೆಯ ಮಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ಜಪ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਿਨੑ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਬਨਮਾਲਾ ॥੧॥
jina kai masatak leekhiaa har miliaa har banamaalaa |1|

ಅಂತಹ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರುವವರು, ಹೂವಿನ ಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੑ ਚੂਕੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥
jina har naam dhiaaeaa tina chooke sarab janjaalaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು - ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ತೊಡಕುಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ਤਿਨੑ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥
tina jam nerr na aavee gur raakhe har rakhavaalaa |2|

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವರನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರು, ರಕ್ಷಕ ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣਹੂ ਹਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
ham baarik kichhoo na jaanahoo har maat pitaa pratipaalaa |

ನಾನು ಮಗು; ನನಗೇನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਰੁ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨਿਤ ਮੇਲਤੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
kar maaeaa agan nit melate gur raakhe deen deaalaa |3|

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಮಾಯೆಯ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ; ಆತನು ದೀನರಿಗೆ ಕರುಣೆಯುಳ್ಳವನು. ||3||

ਬਹੁ ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਿ ਜਸਿ ਜਾਲਾ ॥
bahu maile niramal hoeaa sabh kilabikh har jas jaalaa |

ನಾನು ಕೊಳಕು, ಆದರೆ ನಾನು ನಿರ್ಮಲನಾದೆ. ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿಯಾಗಿವೆ.

ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੫॥
man anad bheaa gur paaeaa jan naanak sabad nihaalaa |4|5|

ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಪುಳಕಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||5||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430