ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1034


ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਜੈ ॥
anahad vaajai bhram bhau bhaajai |

ಹೊಡೆಯದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಿದಾಗ, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯವು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਸਗਲ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਛਾਜੈ ॥
sagal biaap rahiaa prabh chhaajai |

ದೇವರು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನೆರಳು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦਰਿ ਸੋਹੈ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੦॥
sabh teree too guramukh jaataa dar sohai gun gaaeidaa |10|

ಎಲ್ಲವೂ ನಿನಗೆ ಸೇರಿದ್ದು; ಗುರುಮುಖರಿಗೆ, ನೀವು ಪರಿಚಿತರು. ನಿಮ್ಮ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. ||10||

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੋਈ ॥
aad niranjan niramal soee |

ಅವನು ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
avar na jaanaa doojaa koee |

ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੧੧॥
ekankaar vasai man bhaavai haumai garab gavaaeidaa |11|

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನು ಒಳಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುವವರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
amrit peea satigur deea |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ನೀಡಿದ ಅಮೃತ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਆ ਤੀਆ ॥
avar na jaanaa dooaa teea |

ನನಗೆ ಬೇರೆ ಎರಡನೇ ಅಥವಾ ಮೂರನೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਸੁ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
eko ek su apar paranpar parakh khajaanai paaeidaa |12|

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ, ಅನನ್ಯ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಭಗವಂತ; ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವನ್ನು ತನ್ನ ಖಜಾನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||12||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
giaan dhiaan sach gahir ganbheeraa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನವು ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದವು.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ॥
koe na jaanai teraa cheeraa |

ನಿಮ್ಮ ವಿಸ್ತಾರ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਜਾਚੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jetee hai tetee tudh jaachai karam milai so paaeidaa |13|

ಅದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಿಂದ ಬೇಡು; ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಿನಗೆ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||13||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੈ ॥
karam dharam sach haath tumaarai |

ನೀವು ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಧರ್ಮವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಿ, ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ.

ਵੇਪਰਵਾਹ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰੈ ॥
veparavaah akhutt bhanddaarai |

ಓ ಸ್ವತಂತ್ರ ಪ್ರಭು, ನಿನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಅಕ್ಷಯ.

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥
too deaal kirapaal sadaa prabh aape mel milaaeidaa |14|

ನೀನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿ, ದೇವರೇ. ನಿಮ್ಮ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದಾಗುತ್ತೀರಿ. ||14||

ਆਪੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ॥
aape dekh dikhaavai aape |

ನೀವೇ ನೋಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
aape thaap uthaape aape |

ನೀವೇ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ॥੧੫॥
aape jorr vichhorre karataa aape maar jeevaaeidaa |15|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ಒಂದುಗೂಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನೇ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||15||

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਅੰਦਰਿ ॥
jetee hai tetee tudh andar |

ಎಷ್ಟು ಇರುತ್ತದೋ ಅದು ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಅಡಕವಾಗಿದೆ.

ਦੇਖਹਿ ਆਪਿ ਬੈਸਿ ਬਿਜ ਮੰਦਰਿ ॥
dekheh aap bais bij mandar |

ನಿಮ್ಮ ರಾಜಮನೆತನದೊಳಗೆ ಕುಳಿತು ನಿಮ್ಮ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੧੩॥
naanak saach kahai benantee har darasan sukh paaeidaa |16|1|13|

ನಾನಕ್ ಈ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||16||1||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
darasan paavaa je tudh bhaavaa |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರೆ, ಭಗವಂತ, ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನಾನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
bhaae bhagat saache gun gaavaa |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ, ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂ ਭਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਆਪੇ ਰਸਨ ਰਸਾਇਦਾ ॥੧॥
tudh bhaane too bhaaveh karate aape rasan rasaaeidaa |1|

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ನೀನು ನನಗೆ ಹಿತವಾಗಿರುವೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಗೆ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿರುವೆ. ||1||

ਸੋਹਨਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਰਬਾਰੇ ॥
sohan bhagat prabhoo darabaare |

ದರ್ಬಾರ್, ದೇವರ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರು ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.

ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਹਰਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
mukat bhe har daas tumaare |

ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರು, ಕರ್ತನೇ, ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੨॥
aap gavaae terai rang raate anadin naam dhiaaeidaa |2|

ಸ್ವ-ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುವುದು, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
eesar brahamaa devee devaa |

ಶಿವ, ಬ್ರಹ್ಮ, ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು,

ਇੰਦ੍ਰ ਤਪੇ ਮੁਨਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ॥
eindr tape mun teree sevaa |

ಇಂದ್ರ, ತಪಸ್ವಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೌನ ಮುನಿಗಳು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਕੇਤੇ ਬਨਵਾਸੀ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
jatee satee kete banavaasee ant na koee paaeidaa |3|

ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು, ದಾನ ನೀಡುವವರು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಅರಣ್ಯವಾಸಿಗಳು ಭಗವಂತನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ||3||

ਵਿਣੁ ਜਾਣਾਏ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
vin jaanaae koe na jaanai |

ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ನೀವು ಅವರಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿಸದ ಹೊರತು.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥
jo kichh kare su aapan bhaanai |

ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೇ.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ਭਾਣੈ ਸਾਹ ਲਵਾਇਦਾ ॥੪॥
lakh chauraaseeh jeea upaae bhaanai saah lavaaeidaa |4|

ನೀವು 8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಜಾತಿಯ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ; ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಉಸಿರನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥
jo tis bhaavai so nihchau hovai |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಹಿತಕರವಾದುದೆಲ್ಲವೂ ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ.

ਮਨਮੁਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ਰੋਵੈ ॥
manamukh aap ganaae rovai |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದುಃಖಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥
naavahu bhulaa tthaur na paae aae jaae dukh paaeidaa |5|

ಹೆಸರನ್ನು ಮರೆತು, ಅವನಿಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ; ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವಾಗ ಅವನು ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਨਿਰਮਲ ਕਾਇਆ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥
niramal kaaeaa aoojal hansaa |

ದೇಹವು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿದೆ ಹಂಸ-ಆತ್ಮ;

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅੰਸਾ ॥
tis vich naam niranjan ansaa |

ಅದರೊಳಗೆ ನಾಮದ ನಿರ್ಮಲ ಸಾರವಿದೆ.

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਿ ਪੀਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
sagale dookh amrit kar peevai baahurr dookh na paaeidaa |6|

ಅಂತಹ ಜೀವಿಯು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳಲ್ಲಿ ಅಮೃತ ಅಮೃತದಂತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮತ್ತೆ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਬਹੁ ਸਾਦਹੁ ਦੂਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥
bahu saadahu dookh paraapat hovai |

ಅವನ ಅತಿಯಾದ ಭೋಗಕ್ಕಾಗಿ, ಅವನು ನೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ;

ਭੋਗਹੁ ਰੋਗ ਸੁ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥
bhogahu rog su ant vigovai |

ಅವನ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಅವನು ರೋಗಗಳಿಗೆ ತುತ್ತಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਨ ਮਿਟਈ ਕਬਹੂ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਭਰਮਾਇਦਾ ॥੭॥
harakhahu sog na mittee kabahoo vin bhaane bharamaaeidaa |7|

ಅವನ ಸಂತೋಷವು ಅವನ ನೋವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಅಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಭಗವಂತನ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದೆ, ಅವನು ಕಳೆದುಹೋಗಿ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਵੈ ਸਬਾਈ ॥
giaan vihoonee bhavai sabaaee |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
saachaa rav rahiaa liv laaee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਨਿਰਭਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
nirbhau sabad guroo sach jaataa jotee jot milaaeidaa |8|

ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನು ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ತಿಳಿದಿರುತ್ತಾನೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪದ; ಒಬ್ಬರ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||8||

ਅਟਲੁ ਅਡੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
attal addol atol muraare |

ಅವನು ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ, ಅಳೆಯಲಾಗದ ಭಗವಂತ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹੇ ਫੇਰਿ ਉਸਾਰੇ ॥
khin meh dtaahe fer usaare |

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಂತರ ಪುನರ್ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੯॥
roop na rekhiaa mit nahee keemat sabad bhed pateeaeidaa |9|

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಆಕಾರವಿಲ್ಲ, ಮಿತಿ ಅಥವಾ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ. ಶಾಬಾದ್‌ನಿಂದ ಚುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ, ಒಬ್ಬರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ||9||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430