ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 676


ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਾਚਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਟੇਕ ॥੪॥੨॥੨੦॥
taan maan deebaan saachaa naanak kee prabh ttek |4|2|20|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ನಾನಕ್‌ನ ಶಕ್ತಿ, ಗೌರವ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ; ಅವನೊಬ್ಬನೇ ಅವನ ರಕ್ಷಣೆ. ||4||2||20||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਭੇਟੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
firat firat bhette jan saadhoo poorai gur samajhaaeaa |

ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಾ ನನಗೆ ಕಲಿಸಿದ ಪವಿತ್ರ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
aan sagal bidh kaam na aavai har har naam dhiaaeaa |1|

ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸಾಧನಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਧਾਰੀ ਓਟ ਗੋਪਾਲ ॥
taa te mohi dhaaree ott gopaal |

ಈ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ, ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪಾಲಕನಾದ ನನ್ನ ಭಗವಂತನ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕೋರಿದೆ.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saran pario pooran paramesur binase sagal janjaal | rahaau |

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ತೊಡಕುಗಳು ಕರಗಿದವು. ||ವಿರಾಮ||

ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਇਆਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਸਗਲ ਬਿਆਪੇ ਮਾਇ ॥
surag mirat peaal bhoo manddal sagal biaape maae |

ಸ್ವರ್ಗ, ಭೂಮಿ, ಪಾತಾಳಲೋಕದ ತಳ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ಭೂಗೋಳ - ಎಲ್ಲವೂ ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿವೆ.

ਜੀਅ ਉਧਾਰਨ ਸਭ ਕੁਲ ਤਾਰਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥
jeea udhaaran sabh kul taaran har har naam dhiaae |2|

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್. ||2||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥
naanak naam niranjan gaaeeai paaeeai sarab nidhaanaa |

ಓ ನಾನಕ್, ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಹಾಡುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਜਾਨਾ ॥੩॥੩॥੨੧॥
kar kirapaa jis dee suaamee birale kaahoo jaanaa |3|3|21|

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುವ ಅಪರೂಪದ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ತಿಳಿದಿದೆ. ||3||3||21||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥
chhodd jaeh se kareh paraal |

ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಒಣಹುಲ್ಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತ್ಯಜಿಸಬೇಕು.

ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ ॥
kaam na aaveh se janjaal |

ಈ ತೊಡಕುಗಳು ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ ॥
sang na chaaleh tin siau heet |

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗದಂತಹ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೀವು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥
jo bairaaee seee meet |1|

ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳು ಸ್ನೇಹಿತರೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aaise bharam bhule sansaaraa |

ಇಂತಹ ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದೆ.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
janam padaarath khoe gavaaraa | rahaau |

ಮೂರ್ಖ ಮರ್ತ್ಯವು ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ಜೀವನವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತದೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ ॥
saach dharam nahee bhaavai ddeetthaa |

ಅವನು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಧರ್ಮವನ್ನು ನೋಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ ॥
jhootth dhoh siau rachio meetthaa |

ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ವಂಚನೆಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವು ಅವನಿಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ.

ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ ॥
daat piaaree visariaa daataaraa |

ಅವನು ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಕೊಡುವವರನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
jaanai naahee maran vichaaraa |2|

ದೀನ ಜೀವಿಯು ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ ॥
vasat paraaee kau utth rovai |

ಅವನು ಇತರರ ಆಸ್ತಿಗಾಗಿ ಅಳುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਈ ਖੋਵੈ ॥
karam dharam sagalaa ee khovai |

ಅವನು ತನ್ನ ಸತ್ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಧರ್ಮದ ಎಲ್ಲಾ ಅರ್ಹತೆಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
hukam na boojhai aavan jaane |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥
paap karai taa pachhotaane |3|

ಅವನು ಪಾಪ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tudh bhaavai so paravaan |

ಕರ್ತನೇ, ನಿನಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಮಾತ್ರ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ.

ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tere bhaane no kurabaan |

ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
naanak gareeb bandaa jan teraa |

ಬಡ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮ, ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕ.

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥
raakh lee saahib prabh meraa |4|1|22|

ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ! ||4||1||22||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
mohi masakeen prabh naam adhaar |

ನಾನು ದೀನನೂ ಬಡವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ; ದೇವರ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥
khaattan kau har har rojagaar |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಉದ್ಯೋಗ ಮತ್ತು ಗಳಿಕೆ.

ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
sanchan kau har eko naam |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤਾ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥
halat palat taa kai aavai kaam |1|

ಇದು ಇಹಲೋಕ ಮತ್ತು ಪರಲೋಕ ಎರಡರಲ್ಲೂ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ||1||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
naam rate prabh rang apaar |

ಭಗವಂತ ದೇವರ ಅನಂತ ಹೆಸರಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ,

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh gaaveh gun ek nirankaar | rahaau |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಏಕ ಭಗವಂತ, ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥
saadh kee sobhaa at masakeenee |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಮಹಿಮೆಯು ಅವರ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ.

ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥
sant vaddaaee har jas cheenee |

ಸಂತರು ತಮ್ಮ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥
anad santan kai bhagat govind |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಸಂತರು ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
sookh santan kai binasee chind |2|

ಸಂತರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||2||

ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥
jah saadh santan hoveh ikatr |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತಾರೆ,

ਤਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ॥
tah har jas gaaveh naad kavit |

ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಂಗೀತ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
saadh sabhaa meh anad bisraam |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ಇರುತ್ತದೆ.

ਉਨ ਸੰਗੁ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਾਮ ॥੩॥
aun sang so paae jis masatak karaam |3|

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಈ ಸೊಸೈಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣਤਾਸ ॥
charan pakhaar kahaan gunataas |

ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਹਜੂਰਿ ॥
prabh deaal kirapaal hajoor |

ಓ ದೇವರೇ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲಿ.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥੨੩॥
naanak jeevai santaa dhoor |4|2|23|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||2||23||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430