ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1038


ਸਾਮ ਵੇਦੁ ਰਿਗੁ ਜੁਜਰੁ ਅਥਰਬਣੁ ॥
saam ved rig jujar atharaban |

ಸಾಮವೇದ, ಋಗ್ವೇದ, ಜುಜರ್ವೇದ ಮತ್ತು ಅಥರ್ವ ವೇದ

ਬ੍ਰਹਮੇ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ॥
brahame mukh maaeaa hai trai gun |

ಬ್ರಹ್ಮನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿ; ಅವರು ಮೂರು ಗುಣಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮಾಯೆಯ ಮೂರು ಗುಣಗಳು.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋ ਤਿਉ ਬੋਲੇ ਜਿਉ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੯॥
taa kee keemat keh na sakai ko tiau bole jiau bolaaeidaa |9|

ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆತನು ನಮಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದಂತೆ ನಾವು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇವೆ. ||9||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਉਪਾਏ ॥
sunahu sapat paataal upaae |

ಪ್ರೈಮಲ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ, ಅವರು ಏಳು ನೆದರ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು.

ਸੁੰਨਹੁ ਭਵਣ ਰਖੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
sunahu bhavan rakhe liv laae |

ಪ್ರೈಮಲ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ, ಅವನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವನ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸಲು ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਅਪਰੰਪਰਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੦॥
aape kaaran keea aparanpar sabh tero keea kamaaeidaa |10|

ಅನಂತನಾದ ಭಗವಂತನೇ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ನೀನು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯೋ ಹಾಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ ಪ್ರಭು. ||10||

ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਕਲ ਤੇਰੀ ਛਾਇਆ ॥
raj tam sat kal teree chhaaeaa |

ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯು ಮೂರು ಗುಣಗಳ ಮೂಲಕ ಹರಡುತ್ತದೆ: ರಾಜರು, ತಾಮಸ ಮತ್ತು ಸತ್ವ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran haumai dukh paaeaa |

ಅಹಂಕಾರದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣਿ ਚਉਥੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jis no kripaa kare har guramukh gun chauthai mukat karaaeidaa |11|

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದವರು ಗುರುಮುಖರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನಾಲ್ಕನೇ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ||11||

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੇ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
sunahu upaje das avataaraa |

ಮೂಲ ಶೂನ್ಯದಿಂದ, ಹತ್ತು ಅವತಾರಗಳು ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದವು.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
srisatt upaae keea paasaaraa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಅವರು ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਾਜੇ ਸਭਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
dev daanav gan gandharab saaje sabh likhiaa karam kamaaeidaa |12|

ಅವರು ಡೆಮಿ-ದೇವರುಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರು, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆರಾಲ್ಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಸಂಗೀತಗಾರರನ್ನು ರೂಪಿಸಿದರು; ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮದ ಪ್ರಕಾರ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝੈ ਰੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh samajhai rog na hoee |

ಗುರುಮುಖನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ರೋಗವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਹ ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਣੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥
eih gur kee paurree jaanai jan koee |

ಗುರುವಿನ ಈ ಏಣಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jugah jugantar mukat paraaein so mukat bheaa pat paaeidaa |13|

ಯುಗಗಳುದ್ದಕ್ಕೂ, ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಗೆ ಸಮರ್ಪಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||13||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਸੁੰਨਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
panch tat sunahu paragaasaa |

ಪ್ರೈಮಲ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ, ಐದು ಅಂಶಗಳು ಪ್ರಕಟವಾದವು.

ਦੇਹ ਸੰਜੋਗੀ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸਾ ॥
deh sanjogee karam abhiaasaa |

ಅವರು ದೇಹವನ್ನು ರೂಪಿಸಲು ಸೇರಿಕೊಂಡರು, ಅದು ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದೆ.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖੇ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਾਇਦਾ ॥੧੪॥
buraa bhalaa due masatak leekhe paap pun beejaaeidaa |14|

ಕೆಟ್ಟ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎರಡನ್ನೂ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ, ದುರ್ಗುಣ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣದ ಬೀಜಗಳು. ||14||

ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਲੇ ॥
aootam satigur purakh niraale |

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಮೂಲ ಜೀವಿ, ಭವ್ಯ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತ.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥
sabad rate har ras matavaale |

ಶಬ್ದದ ಪದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ಅಮಲೇರುತ್ತಾನೆ.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੫॥
ridh budh sidh giaan guroo te paaeeai poorai bhaag milaaeidaa |15|

ಐಶ್ವರ್ಯಗಳು, ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿ, ಅದ್ಭುತವಾದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಗುರುಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||15||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਕਉ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ॥
eis man maaeaa kau nehu ghaneraa |

ಈ ಮನಸ್ಸು ಮಾಯೆಯನ್ನು ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਕੋਈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਕਰਹੁ ਨਿਬੇਰਾ ॥
koee boojhahu giaanee karahu niberaa |

ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮತ್ತು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥
aasaa manasaa haumai sahasaa nar lobhee koorr kamaaeidaa |16|

ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಆಸೆ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ, ದುರಾಸೆಯು ತಪ್ಪಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥
satigur te paae veechaaraa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ಚಿಂತನಶೀಲ ಧ್ಯಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
sun samaadh sache ghar baaraa |

ತದನಂತರ, ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆಳವಾದ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಥಿತಿ.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥
naanak niramal naad sabad dhun sach raamai naam samaaeidaa |17|5|17|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಡ್‌ನ ನಿರ್ಮಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಸಂಗೀತವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ; ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||17||5||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
jah dekhaa tah deen deaalaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ದೀನರನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
aae na jaaee prabh kirapaalaa |

ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿ; ಅವನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jeea andar jugat samaaee rahio niraalam raaeaa |1|

ಅವನು ತನ್ನ ನಿಗೂಢ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸಾರ್ವಭೌಮನು ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
jag tis kee chhaaeaa jis baap na maaeaa |

ಪ್ರಪಂಚವು ಅವನ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವಾಗಿದೆ; ಅವನಿಗೆ ತಂದೆ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥
naa tis bhain na bharaau kamaaeaa |

ಅವನು ಯಾವುದೇ ಸಹೋದರಿ ಅಥವಾ ಸಹೋದರನನ್ನು ಪಡೆದಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥
naa tis opat khapat kul jaatee ohu ajaraavar man bhaaeaa |2|

ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೃಷ್ಟಿ ಅಥವಾ ನಾಶವಿಲ್ಲ; ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಪೂರ್ವಜರ ಅಥವಾ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನವಿಲ್ಲ. ವಯೋಸಹಜ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಿತವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥
too akaal purakh naahee sir kaalaa |

ನೀವು ಡೆತ್ಲೆಸ್ ಪ್ರೈಮಲ್ ಬೀಯಿಂಗ್. ಸಾವು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥
too purakh alekh agam niraalaa |

ನೀವು ಕಾಣದ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಮೂಲ ಭಗವಂತ.

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
sat santokh sabad at seetal sahaj bhaae liv laaeaa |3|

ನೀವು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿ; ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದದ ಮಾತು ತಂಪಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಹಿತವಾಗಿದೆ. ಅದರ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
trai varataae chauthai ghar vaasaa |

ಮೂರು ಗುಣಗಳು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿವೆ; ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾಲ್ಕನೇ ರಾಜ್ಯ.

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
kaal bikaal kee ik graasaa |

ಸಾವನ್ನು ಹುಟ್ಟು ಅನ್ನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥
niramal jot sarab jagajeevan gur anahad sabad dikhaaeaa |4|

ನಿರ್ಮಲವಾದ ಬೆಳಕು ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನವಾಗಿದೆ. ಗುರು ಶಬ್ದದ ಅಖಂಡ ಮಧುರವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
aootam jan sant bhale har piaare |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರಿಯರಾದ ಆ ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ಭವ್ಯ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯವರು.

ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
har ras maate paar utaare |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak ren sant jan sangat har guraparasaadee paaeaa |5|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಸಂಘದ ಧೂಳು; ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
too antarajaamee jeea sabh tere |

ನೀವು ಅಂತರಂಗವನ್ನು ತಿಳಿದವರು, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವರು. ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ನಿನಗೆ ಸೇರಿದ್ದು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430