ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1038


ਸਾਮ ਵੇਦੁ ਰਿਗੁ ਜੁਜਰੁ ਅਥਰਬਣੁ ॥
saam ved rig jujar atharaban |

സാമവേദം, ഋഗ്വേദം, ജുജാർവേദം, അഥർവവേദം

ਬ੍ਰਹਮੇ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ॥
brahame mukh maaeaa hai trai gun |

ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ വായ രൂപപ്പെടുത്തുക; അവർ മായയുടെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋ ਤਿਉ ਬੋਲੇ ਜਿਉ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੯॥
taa kee keemat keh na sakai ko tiau bole jiau bolaaeidaa |9|

അവയ്‌ക്കൊന്നും അവൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല. സംസാരിക്കാൻ അവൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നു. ||9||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਉਪਾਏ ॥
sunahu sapat paataal upaae |

പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, അവൻ ഏഴ് പുതിയ പ്രദേശങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਸੁੰਨਹੁ ਭਵਣ ਰਖੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
sunahu bhavan rakhe liv laae |

ആദിമ ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, അവനിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം വസിക്കാൻ അവൻ ഈ ലോകത്തെ സ്ഥാപിച്ചു.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਅਪਰੰਪਰਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੦॥
aape kaaran keea aparanpar sabh tero keea kamaaeidaa |10|

അനന്തമായ ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചത്. കർത്താവേ, നീ അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||10||

ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਕਲ ਤੇਰੀ ਛਾਇਆ ॥
raj tam sat kal teree chhaaeaa |

നിങ്ങളുടെ ശക്തി മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിലൂടെ വ്യാപിക്കുന്നു: രാജസ്, തമസ്, സത്വ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran haumai dukh paaeaa |

അഹംഭാവത്താൽ അവർ ജനനമരണ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣਿ ਚਉਥੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jis no kripaa kare har guramukh gun chauthai mukat karaaeidaa |11|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ ഗുരുമുഖന്മാരാകുന്നു; അവർ നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ എത്തുകയും മോചിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||11||

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੇ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
sunahu upaje das avataaraa |

പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, പത്ത് അവതാരങ്ങൾ ഉയർന്നു.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
srisatt upaae keea paasaaraa |

പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ വിസ്താരം ഉണ്ടാക്കി.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਾਜੇ ਸਭਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
dev daanav gan gandharab saaje sabh likhiaa karam kamaaeidaa |12|

അവൻ ദേവന്മാരെയും ഭൂതങ്ങളെയും, സ്വർഗ്ഗീയ ഘോഷകരെയും ആകാശ സംഗീതജ്ഞരെയും രൂപപ്പെടുത്തി; ഓരോരുത്തരും അവരുടെ മുൻകാല കർമ്മമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝੈ ਰੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh samajhai rog na hoee |

ഗുർമുഖ് മനസ്സിലാക്കുന്നു, രോഗം അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਇਹ ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਣੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥
eih gur kee paurree jaanai jan koee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഈ സോപാനത്തെ മനസ്സിലാക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jugah jugantar mukat paraaein so mukat bheaa pat paaeidaa |13|

യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അവർ വിമോചനത്തിനായി സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ അവർ വിമോചനം പ്രാപിക്കുന്നു; അങ്ങനെ അവർ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു. ||13||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਸੁੰਨਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
panch tat sunahu paragaasaa |

പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, അഞ്ച് ഘടകങ്ങൾ പ്രകടമായി.

ਦੇਹ ਸੰਜੋਗੀ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸਾ ॥
deh sanjogee karam abhiaasaa |

പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്ന ശരീരം രൂപീകരിക്കാൻ അവർ ചേർന്നു.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖੇ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਾਇਦਾ ॥੧੪॥
buraa bhalaa due masatak leekhe paap pun beejaaeidaa |14|

ചീത്തയും നന്മയും നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു, അധർമ്മത്തിൻ്റെയും പുണ്യത്തിൻ്റെയും വിത്തുകൾ. ||14||

ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਲੇ ॥
aootam satigur purakh niraale |

യഥാർത്ഥ ഗുരു, ആദിമജീവി, ഉദാത്തവും വേർപിരിയലുമാണ്.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥
sabad rate har ras matavaale |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തോട് ഇണങ്ങി, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੫॥
ridh budh sidh giaan guroo te paaeeai poorai bhaag milaaeidaa |15|

സമ്പത്തും ബുദ്ധിയും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നു; തികഞ്ഞ വിധിയിലൂടെ അവ സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||15||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਕਉ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ॥
eis man maaeaa kau nehu ghaneraa |

ഈ മനസ്സ് മായയോട് അത്രമേൽ പ്രണയത്തിലാണ്.

ਕੋਈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਕਰਹੁ ਨਿਬੇਰਾ ॥
koee boojhahu giaanee karahu niberaa |

ഇത് മനസ്സിലാക്കാനും അറിയാനും ആത്മീയമായി ജ്ഞാനമുള്ളവർ ചുരുക്കം.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥
aasaa manasaa haumai sahasaa nar lobhee koorr kamaaeidaa |16|

പ്രതീക്ഷയിലും ആഗ്രഹത്തിലും അഹംഭാവത്തിലും സംശയത്തിലും അത്യാഗ്രഹിയായ മനുഷ്യൻ തെറ്റായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥
satigur te paae veechaaraa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന്, ധ്യാനാത്മകമായ ധ്യാനം ലഭിക്കുന്നു.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
sun samaadh sache ghar baaraa |

തുടർന്ന്, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനോടൊപ്പം അവൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ ഭവനത്തിൽ, ആഴത്തിലുള്ള സമാധിയിൽ ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുന്ന പ്രാഥമിക അവസ്ഥയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥
naanak niramal naad sabad dhun sach raamai naam samaaeidaa |17|5|17|

ഓ നാനാക്ക്, നാടിൻ്റെ കളങ്കമില്ലാത്ത ശബ്ദധാരയും ശബ്ദത്തിൻ്റെ സംഗീതവും മുഴങ്ങുന്നു; ഒരാൾ കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||17||5||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
jah dekhaa tah deen deaalaa |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള കർത്താവിനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
aae na jaaee prabh kirapaalaa |

ദൈവം കരുണയുള്ളവനാണ്; അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jeea andar jugat samaaee rahio niraalam raaeaa |1|

അവൻ തൻ്റെ നിഗൂഢമായ വഴിയിൽ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു; പരമാധികാരി വേർപിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
jag tis kee chhaaeaa jis baap na maaeaa |

ലോകം അവൻ്റെ പ്രതിഫലനമാണ്; അവന് അച്ഛനോ അമ്മയോ ഇല്ല.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥
naa tis bhain na bharaau kamaaeaa |

അവൻ ഒരു സഹോദരിയെയും സഹോദരനെയും നേടിയിട്ടില്ല.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥
naa tis opat khapat kul jaatee ohu ajaraavar man bhaaeaa |2|

അവനു സൃഷ്ടിയോ സംഹാരമോ ഇല്ല; അദ്ദേഹത്തിന് വംശപരമ്പരയോ സാമൂഹിക പദവിയോ ഇല്ല. പ്രായമില്ലാത്ത ഭഗവാൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. ||2||

ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥
too akaal purakh naahee sir kaalaa |

നീ മരണമില്ലാത്ത ആദിമ ജീവിയാണ്. മരണം നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നില്ല.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥
too purakh alekh agam niraalaa |

നീയാണ് അദൃശ്യനായ അദൃശ്യനും വേർപിരിഞ്ഞതുമായ ആദിമ ഭഗവാൻ.

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
sat santokh sabad at seetal sahaj bhaae liv laaeaa |3|

നിങ്ങൾ സത്യവും സംതൃപ്തനുമാണ്; നിങ്ങളുടെ ശബാദിൻ്റെ വചനം ശാന്തവും ശാന്തവുമാണ്. അതിലൂടെ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് സ്നേഹപൂർവ്വം, അവബോധപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേരുന്നു. ||3||

ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
trai varataae chauthai ghar vaasaa |

മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾ വ്യാപകമാണ്; നാലാമത്തെ അവസ്ഥയായ തൻ്റെ ഭവനത്തിലാണ് ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നത്.

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
kaal bikaal kee ik graasaa |

അവൻ മരണവും ജനനവും ഭക്ഷണമാക്കി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥
niramal jot sarab jagajeevan gur anahad sabad dikhaaeaa |4|

നിഷ്കളങ്കമായ പ്രകാശം ലോകത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ ജീവനാണ്. ശബ്ദത്തിൻ്റെ അടങ്ങാത്ത ഈണം ഗുരു വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||4||

ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
aootam jan sant bhale har piaare |

കർത്താവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരായ ആ എളിയ വിശുദ്ധന്മാരാണ് മഹത്തായതും നല്ലതും.

ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
har ras maate paar utaare |

അവർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ മത്തുപിടിച്ച് മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak ren sant jan sangat har guraparasaadee paaeaa |5|

നാനാക്ക് വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൻ്റെ പൊടിയാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി. ||5||

ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
too antarajaamee jeea sabh tere |

നിങ്ങൾ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്. എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430