ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 703


ਰਤਨੁ ਰਾਮੁ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥
ratan raam ghatt hee ke bheetar taa ko giaan na paaeio |

കർത്താവിൻ്റെ രത്നം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിലാണ്, പക്ഷേ എനിക്ക് അവനെക്കുറിച്ച് ഒരു അറിവും ഇല്ല.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥
jan naanak bhagavant bhajan bin birathaa janam gavaaeio |2|1|

ഓ ദാസനായ നാനാക്ക്, പ്രകമ്പനം കൊള്ളാതെ, കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, മനുഷ്യജീവിതം നിഷ്ഫലമായി പാഴായിപ്പോകുന്നു. ||2||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

ജൈത്ശ്രീ, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
har joo raakh lehu pat meree |

പ്രിയ കർത്താവേ, ദയവായി എൻ്റെ മാനം രക്ഷിക്കൂ!

ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jam ko traas bheio ur antar saran gahee kirapaa nidh teree |1| rahaau |

മരണഭയം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; കർത്താവേ, കാരുണ്യത്തിൻ്റെ സാഗരമേ, നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ ഞാൻ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥
mahaa patit mugadh lobhee fun karat paap ab haaraa |

ഞാൻ മഹാപാപിയും വിഡ്ഢിയും അത്യാഗ്രഹിയുമാണ്; എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, ഒടുവിൽ, ഞാൻ പാപങ്ങൾ ചെയ്തു ക്ഷീണിച്ചു.

ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥
bhai marabe ko bisarat naahin tih chintaa tan jaaraa |1|

മരിക്കാനുള്ള ഭയം എനിക്ക് മറക്കാൻ കഴിയില്ല; ഈ ഉത്കണ്ഠ എൻ്റെ ശരീരത്തെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥
kee upaav mukat ke kaaran dah dis kau utth dhaaeaa |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഓടിക്കൊണ്ട് ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ മോചിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.

ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ghatt hee bheetar basai niranjan taa ko maram na paaeaa |2|

ശുദ്ധവും കളങ്കരഹിതനുമായ കർത്താവ് എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ രഹസ്യത്തിൻ്റെ രഹസ്യം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ||2||

ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥
naahin gun naahin kachh jap tap kaun karam ab keejai |

എനിക്ക് ഒരു യോഗ്യതയും ഇല്ല, എനിക്ക് ധ്യാനത്തെക്കുറിച്ചോ തപസ്സിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയില്ല; ഞാൻ ഇപ്പോൾ എന്തു ചെയ്യണം?

ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥
naanak haar pario saranaagat abhai daan prabh deejai |3|2|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ തളർന്നുപോയി; ഞാൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൻ്റെ അഭയം തേടുന്നു; ദൈവമേ, നിർഭയത്വം എന്ന വരം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||3||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

ജൈത്ശ്രീ, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਮਨ ਰੇ ਸਾਚਾ ਗਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥
man re saachaa gaho bichaaraa |

ഓ മനസ്സേ, യഥാർത്ഥ ചിന്തയെ സ്വീകരിക്കുക.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮਿਥਿਆ ਮਾਨੋ ਸਗਰੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam bin mithiaa maano sagaro ihu sansaaraa |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, ഈ ലോകം മുഴുവൻ അസത്യമാണെന്ന് അറിയുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕਉ ਜੋਗੀ ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਪਾਇਓ ਨਾਹਿ ਤਿਹ ਪਾਰਾ ॥
jaa kau jogee khojat haare paaeio naeh tih paaraa |

യോഗികൾ അവനെ അന്വേഷിച്ച് മടുത്തു, പക്ഷേ അവർ അവൻ്റെ പരിധി കണ്ടെത്തിയില്ല.

ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਨਿਕਟਿ ਪਛਾਨੋ ਰੂਪ ਰੇਖ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੧॥
so suaamee tum nikatt pachhaano roop rekh te niaaraa |1|

കർത്താവും യജമാനനും സമീപസ്ഥനാണെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം, പക്ഷേ അവന് രൂപമോ സവിശേഷതയോ ഇല്ല. ||1||

ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਕਬਹੂ ਨਾਹਿ ਸੰਭਾਰਾ ॥
paavan naam jagat mai har ko kabahoo naeh sanbhaaraa |

നാമം, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലോകത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ അത് ഓർക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਜਗ ਬੰਦਨ ਰਾਖਹੁ ਬਿਰਦੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੨॥੩॥
naanak saran pario jag bandan raakhahu birad tuhaaraa |2|3|

ലോകം മുഴുവൻ നമിക്കുന്ന ഏകൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ നാനാക്ക് പ്രവേശിച്ചു; ദയവായി, നിങ്ങളുടെ സഹജമായ സ്വഭാവത്താൽ എന്നെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
jaitasaree mahalaa 5 chhant ghar 1 |

ജൈത്ശ്രീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഛന്ത്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥
darasan piaasee dinas raat chitvau anadin neet |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു; രാവും പകലും നിരന്തരം ഞാൻ അവനുവേണ്ടി കൊതിക്കുന്നു.

ਖੋਲਿੑ ਕਪਟ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤ ॥੧॥
kholi kapatt gur meleea naanak har sang meet |1|

വാതിൽ തുറന്ന്, ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ സുഹൃത്തായ കർത്താവിനെ കാണാൻ ഗുരു എന്നെ നയിച്ചു. ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
sun yaar hamaare sajan ik krau benanteea |

എൻ്റെ ഉറ്റ സുഹൃത്തേ, കേൾക്കൂ - എനിക്ക് ഒരു പ്രാർത്ഥന മാത്രമേ ചെയ്യാനുള്ളൂ.

ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥
tis mohan laal piaare hau firau khojanteea |

ആ മോഹിപ്പിക്കുന്ന, മധുരമുള്ള പ്രിയനെ തേടി ഞാൻ അലഞ്ഞുനടന്നു.

ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
tis das piaare sir dharee utaare ik bhoree darasan deejai |

എൻ്റെ പ്രിയതമൻ്റെ അടുത്തേക്ക് എന്നെ നയിക്കുന്നവൻ - ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് എനിക്ക് അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിച്ചാലും ഞാൻ എൻ്റെ തല വെട്ടി അവനു സമർപ്പിക്കും.

ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥
nain hamaare pria rang rangaare ik til bhee naa dheereejai |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവനില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും സമാധാനമില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥
prabh siau man leenaa jiau jal meenaa chaatrik jivai tisanteea |

വെള്ളത്തിലേക്കുള്ള മത്സ്യത്തെപ്പോലെയും മഴത്തുള്ളികൾക്കായി ദാഹിക്കുന്ന മഴപ്പക്ഷിയെപ്പോലെയും എൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥
jan naanak gur pooraa paaeaa sagalee tikhaa bujhanteea |1|

സേവകൻ നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി; അവൻ്റെ ദാഹം തീരെ ശമിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
yaar ve pria habhe sakheea moo kahee na jeheea |

ഹേ ഉറ്റസുഹൃത്തേ, എൻ്റെ പ്രിയതമയ്ക്ക് ഈ സ്നേഹമുള്ള കൂട്ടാളികൾ എല്ലാം ഉണ്ട്; എനിക്ക് അവരിൽ ആരുമായി താരതമ്യം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
yaar ve hik ddoon hik chaarrai hau kis chiteheea |

ഹേ ഉറ്റസുഹൃത്തേ, അവരോരോരുത്തരും മറ്റുള്ളവരെക്കാൾ മനോഹരമാണ്; ആർക്കാണ് എന്നെ പരിഗണിക്കാൻ കഴിയുക?

ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
hik doon hik chaarre anik piaare nit karade bhog bilaasaa |

അവ ഓരോന്നും മറ്റുള്ളവരെക്കാൾ മനോഹരമാണ്; അവൻ്റെ സ്നേഹിതർ എണ്ണമറ്റവരാണ്, അവനോടൊപ്പം നിരന്തരം ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
tinaa dekh man chaau utthandaa hau kad paaee gunataasaa |

അവരെ കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ആഗ്രഹം മുളപൊട്ടുന്നു; പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഭഗവാനെ എനിക്ക് എപ്പോൾ ലഭിക്കും?

ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥
jinee maiddaa laal reejhaaeaa hau tis aagai man ddenheea |

എൻ്റെ പ്രിയതമയെ ആകർഷിക്കുകയും ആകർഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർക്കായി ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥
naanak kahai sun binau suhaagan moo das ddikhaa pir keheea |2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഓ സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുക്കളേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കൂ; എന്നോട് പറയൂ, എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് എങ്ങനെയിരിക്കും? ||2||

ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
yaar ve pir aapan bhaanaa kichh neesee chhandaa |

ഹേ ഉറ്റസുഹൃത്തേ, എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവേ, അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ആരെയും ആശ്രയിക്കുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430