ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 208


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥
jog jugat sun aaeio gur te |

ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ അടുത്ത് വന്നത് യോഗയുടെ വഴി പഠിക്കാനാണ്.

ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mo kau satigur sabad bujhaaeio |1| rahaau |

ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ സാക്ഷാൽ ഗുരു എനിക്ക് അത് വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
nau khandd prithamee is tan meh raviaa nimakh nimakh namasakaaraa |

അവൻ ലോകത്തിലെ ഒമ്പത് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിലും ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും ഞാൻ അവനെ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
deekhiaa gur kee mundraa kaanee drirrio ek nirankaaraa |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളെ ഞാൻ എൻ്റെ കാതുകളാക്കി, എൻ്റെ ഉള്ളിൽ അരൂപിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
panch chele mil bhe ikatraa ekas kai vas kee |

ഞാൻ അഞ്ച് ശിഷ്യന്മാരെ ഒരുമിച്ച് കൊണ്ടുവന്നു, അവർ ഇപ്പോൾ ഏകമനസ്സിൻറെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്.

ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥
das bairaagan aagiaakaaree tab niramal jogee thee |2|

പത്തു സന്ന്യാസിമാരും ഭഗവാനെ അനുസരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ഒരു കളങ്കമില്ലാത്ത യോഗിയായി. ||2||

ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
bharam jaraae charaaee bibhootaa panth ek kar pekhiaa |

ഞാൻ എൻ്റെ സംശയം ദഹിപ്പിച്ചു, ചാരം എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ പുരട്ടി. ഏകനായ ഭഗവാനെ കാണുന്നതാണ് എൻ്റെ വഴി.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥
sahaj sookh so keenee bhugataa jo tthaakur masatak lekhiaa |3|

ആ അവബോധജന്യമായ സമാധാനം ഞാൻ എൻ്റെ ഭക്ഷണമാക്കി; ഗുരുനാഥൻ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച ഈ വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
jah bhau naahee tahaa aasan baadhio singee anahat baanee |

ഭയമില്ലാത്ത ആ സ്ഥലത്ത് ഞാൻ എൻ്റെ യോഗാസനമെടുത്തു. അവൻ്റെ ബാനിയുടെ അടങ്ങാത്ത ഈണം എൻ്റെ കൊമ്പാണ്.

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥
tat beechaar ddanddaa kar raakhio jugat naam man bhaanee |4|

എൻ്റെ യോഗാചാര്യൻ അടിസ്ഥാന യാഥാർത്ഥ്യത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചിന്തിച്ചു. എൻ്റെ മനസ്സിലെ പേരിനോടുള്ള സ്നേഹം എൻ്റെ യോഗിക ജീവിതശൈലിയാണ്. ||4||

ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
aaisaa jogee vaddabhaagee bhettai maaeaa ke bandhan kaattai |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, മായയുടെ ബന്ധനങ്ങളെ അറുത്തുകളയുന്ന അത്തരമൊരു യോഗിയെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
sevaa pooj krau tis moorat kee naanak tis pag chaattai |5|11|132|

നാനാക്ക് ഈ അത്ഭുത വ്യക്തിയെ സേവിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചുംബിക്കുന്നു. ||5||11||132||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥
anoop padaarath naam sunahu sagal dhiaaeile meetaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സമാനതകളില്ലാത്ത മനോഹരമായ ഒരു നിധിയാണ്. സുഹൃത്തുക്കളേ, എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har aaukhadh jaa kau gur deea taa ke niramal cheetaa |1| rahaau |

ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ ഔഷധം നൽകിയവരുടെ മനസ്സ് ശുദ്ധവും കളങ്കരഹിതവുമാകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
andhakaar mittio tih tan te gur sabad deepak paragaasaa |

ആ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ നിന്ന് ഇരുട്ട് അകന്നുപോകുന്നു, അതിൽ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥
bhram kee jaalee taa kee kaattee jaa kau saadhasangat bisvaasaa |1|

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുന്നവരിൽ നിന്ന് സംശയത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥
taareele bhavajal taaroo bikharraa bohith saadhoo sangaa |

വഞ്ചനാപരവും ഭയാനകവുമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നുപോകുന്നു, സാദ് സംഗത്തിൻ്റെ ബോട്ടിൽ.

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
pooran hoee man kee aasaa gur bhettio har rangaa |2|

എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിച്ചു, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹത്തിൽ. ||2||

ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
naam khajaanaa bhagatee paaeaa man tan tripat aghaae |

ഭക്തർ നാമത്തിൻ്റെ നിധി കണ്ടെത്തി; അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും സംതൃപ്തവും സംതൃപ്തവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥
naanak har jeeo taa kau devai jaa kau hukam manaae |3|12|133|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് കീഴടങ്ങുന്നവർക്ക് മാത്രമേ പ്രിയ കർത്താവ് അത് നൽകൂ. ||3||12||133||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥
deaa meaa kar praanapat more mohi anaath saran prabh toree |

എൻ്റെ ജീവൻ്റെ കർത്താവേ, ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിരിക്കുക; ഞാൻ നിസ്സഹായനാണ്, ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andh koop meh haath de raakhahu kachhoo siaanap ukat na moree |1| rahaau |

അഗാധമായ അന്ധകാരക്കുഴിയിൽ നിന്ന്, അങ്ങയുടെ കൈ എനിക്ക് തരൂ, എന്നെ ഉയർത്തൂ. എനിക്ക് ബുദ്ധിപരമായ തന്ത്രങ്ങളൊന്നുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥
karan karaavan sabh kichh tum hee tum samarath naahee an horee |

നീയാണ് കർത്താവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം - നീയാണ് എല്ലാം. നീ സർവ്വശക്തനാണ്; നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥
tumaree gat mit tum hee jaanee se sevak jin bhaag mathoree |1|

നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. നല്ല വിധി ആരുടെ നെറ്റിയിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവോ അവർ മാത്രമാണ് അങ്ങയുടെ ദാസന്മാരായിത്തീരുന്നത്. ||1||

ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥
apune sevak sang tum prabh raate ot pot bhagatan sang joree |

നിൻ്റെ ദാസനായ ദൈവത്താൽ നീ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ നിങ്ങളുടെ തുണിയിൽ നെയ്തെടുത്തിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥
priau priau naam teraa darasan chaahai jaise drisatt oh chand chakoree |2|

ഓ പ്രിയേ, ചന്ദ്രനെ കാണാൻ കൊതിക്കുന്ന ചക്വീ പക്ഷിയെപ്പോലെ അവർ അങ്ങയുടെ നാമത്തിനും ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനും വേണ്ടി കൊതിക്കുന്നു. ||2||

ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥
raam sant meh bhed kichh naahee ek jan kee meh laakh karoree |

കർത്താവും അവൻ്റെ വിശുദ്ധനും തമ്മിൽ ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല. നൂറുകണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്കിടയിൽ, ഒരു എളിയ ജീവിയേ ഉള്ളൂ.

ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥
jaa kai heeai pragatt prabh hoaa anadin keeratan rasan ramoree |3|

ദൈവത്താൽ പ്രകാശിതമായ ഹൃദയമുള്ളവർ, രാവും പകലും അവരുടെ നാവുകൊണ്ട് അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു. ||3||

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥
tum samarath apaar at aooche sukhadaate prabh praan adhoree |

നീ സർവ്വശക്തനും അനന്തവുമാണ്, അത്യുന്നതനും ഉന്നതനുമാണ്, സമാധാനദാതാവാണ്; ദൈവമേ, നീ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥
naanak kau prabh keejai kirapaa un santan kai sang sangoree |4|13|134|

ദൈവമേ, നാനാക്കിനോട് കരുണ കാണിക്കൂ, അവൻ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ തുടരട്ടെ. ||4||13||134||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430