ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 820


ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
bhagat janaa kee benatee sunee prabh aap |

എളിയ ഭക്തരുടെ പ്രാർത്ഥന ദൈവം തന്നെ കേട്ടു.

ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
rog mittaae jeevaalian jaa kaa vadd parataap |1|

അവൻ എൻ്റെ രോഗം നീക്കി, എന്നെ പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചു; അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള തേജസ്സ് വളരെ വലുതാണ്! ||1||

ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
dokh hamaare bakhasian apanee kal dhaaree |

അവൻ എൻ്റെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കുകയും അവൻ്റെ ശക്തിയാൽ മദ്ധ്യസ്ഥത വഹിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
man baanchhat fal ditian naanak balihaaree |2|16|80|

എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലങ്ങളാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; നാനാക്ക് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||16||80||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੬ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 chaupade dupade ghar 6 |

രാഗ് ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്, ധോ-പധയ്, ആറാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥
mere mohan sravanee ih na sunaae |

എൻ്റെ ആകർഷകമായ കർത്താവേ, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് പറയുന്നത് ഞാൻ ശ്രദ്ധിക്കാതിരിക്കട്ടെ.

ਸਾਕਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਗਾਵਤ ਬੋਲਤ ਬੋਲ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saakat geet naad dhun gaavat bolat bol ajaae |1| rahaau |

അവൻ്റെ പാട്ടുകളും ഈണങ്ങളും ആലപിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ഉപയോഗശൂന്യമായ വാക്കുകൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੇਵਤ ਸੇਵਿ ਸੇਵਿ ਸਾਧ ਸੇਵਉ ਸਦਾ ਕਰਉ ਕਿਰਤਾਏ ॥
sevat sev sev saadh sevau sadaa krau kirataae |

ഞാൻ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കുന്നു, സേവിക്കുന്നു, സേവിക്കുന്നു, സേവിക്കുന്നു; എന്നേക്കും, ഞാൻ ഇത് ചെയ്യുന്നു.

ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਪੁਰਖ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
abhai daan paavau purakh daate mil sangat har gun gaae |1|

മഹാദാതാവായ ആദിമ ഭഗവാൻ എന്നെ നിർഭയത്വത്തിൻ്റെ വരം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ ചേർന്ന്, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||

ਰਸਨਾ ਅਗਹ ਅਗਹ ਗੁਨ ਰਾਤੀ ਨੈਨ ਦਰਸ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
rasanaa agah agah gun raatee nain daras rang laae |

എൻ്റെ നാവ് അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്താൽ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੋਹਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥੨॥
hohu kripaal deen dukh bhanjan mohi charan ridai vasaae |2|

സൌമ്യതയുള്ളവരുടെ വേദനകളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ, നിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഞാൻ പ്രതിഷ്ഠിക്കട്ടെ. ||2||

ਸਭਹੂ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਏਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥
sabhahoo talai talai sabh aoopar eh drisatt drisattaae |

എല്ലാറ്റിനും കീഴിലും എല്ലാറ്റിനുമുപരിയായി; ഇതാണ് ഞാൻ കണ്ട ദർശനം.

ਅਭਿਮਾਨੁ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਈ ਹਉ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥
abhimaan khoe khoe khoe khoee hau mo kau satigur mantru drirraae |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ മന്ത്രം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ സ്ഥാപിച്ചതിനാൽ ഞാൻ എൻ്റെ അഹങ്കാരം നശിപ്പിച്ചു, നശിപ്പിച്ചു, നശിപ്പിച്ചു. ||3||

ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਨਹ ਤੁਲੀਐ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਿਰਪਾਏ ॥
atul atul atul nah tuleeai bhagat vachhal kirapaae |

അളവറ്റതും, അളവറ്റതും, അളവറ്റതും, കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ; അവനെ തൂക്കിനോക്കാനാവില്ല. അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സ്നേഹിതനാണ്.

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੮੧॥
jo jo saran pario gur naanak abhai daan sukh paae |4|1|81|

ഗുരുനാനാക്കിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നവർ നിർഭയത്വത്തിൻ്റെയും സമാധാനത്തിൻ്റെയും ദാനങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. ||4||||1||81||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥
prabh jee too mere praan adhaarai |

പ്രിയ ദൈവമേ, നീ എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਨਮਸਕਾਰ ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਉ ਬਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
namasakaar ddanddaut bandanaa anik baar jaau baarai |1| rahaau |

വിനയത്തോടും ബഹുമാനത്തോടും കൂടി ഞാൻ അങ്ങയെ വണങ്ങുന്നു; പലതവണ, ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat ihu man tujheh chitaarai |

ഇരിക്കുമ്പോഴും എഴുന്നേൽക്കുമ്പോഴും ഉറങ്ങുമ്പോഴും ഉണരുമ്പോഴും ഈ മനസ്സ് നിന്നെക്കുറിച്ചാണ് ചിന്തിക്കുന്നത്.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਝ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰੈ ॥੧॥
sookh dookh is man kee birathaa tujh hee aagai saarai |1|

എൻ്റെ സന്തോഷവും വേദനയും ഈ മനസ്സിൻ്റെ അവസ്ഥയും ഞാൻ നിന്നോട് വിവരിക്കുന്നു. ||1||

ਤੂ ਮੇਰੀ ਓਟ ਬਲ ਬੁਧਿ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮਹਿ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥
too meree ott bal budh dhan tum hee tumeh merai paravaarai |

നീയാണ് എൻ്റെ അഭയവും താങ്ങും, ശക്തിയും ബുദ്ധിയും സമ്പത്തും; നിങ്ങൾ എൻ്റെ കുടുംബമാണ്.

ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਹਮਰੈ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਚਰਨਾਰੈ ॥੨॥੨॥੮੨॥
jo tum karahu soee bhal hamarai pekh naanak sukh charanaarai |2|2|82|

നീ എന്ത് ചെയ്താലും അത് നല്ലതാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. നിങ്ങളുടെ താമര പാദങ്ങളിലേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ട്, നാനാക്ക് സമാധാനത്തിലാണ്. ||2||2||82||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਤਉ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
suneeat prabh tau sagal udhaaran |

ദൈവം എല്ലാവരുടെയും രക്ഷകനാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਪਤਿਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਮਨਹਿ ਬਿਸਾਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
moh magan patit sang praanee aaise maneh bisaaran |1| rahaau |

ആസക്തിയുടെ ലഹരിയിൽ, പാപികളുടെ കൂട്ടത്തിൽ, മർത്യൻ അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ഭഗവാനെ മനസ്സിൽ നിന്ന് മറന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਚਿ ਬਿਖਿਆ ਲੇ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰਨ ॥
sanch bikhiaa le graahaj keenee amrit man te ddaaran |

അവൻ വിഷം ശേഖരിച്ചു, അത് ദൃഢമായി ഗ്രഹിച്ചു. എന്നാൽ അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനെ പുറന്തള്ളിയിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਿਦਾਰਨ ॥੧॥
kaam krodh lobh rat nindaa sat santokh bidaaran |1|

അവൻ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, അപവാദം എന്നിവയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ സത്യവും സംതൃപ്തിയും ഉപേക്ഷിച്ചു. ||1||

ਇਨ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਤੁਮੑ ਸਾਰਨ ॥
ein te kaadt lehu mere suaamee haar pare tuma saaran |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, എന്നെ ഉയർത്തുക, ഇതിൽ നിന്ന് എന്നെ പുറത്തെടുക്കുക. ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਕ ਤਾਰਨ ॥੨॥੩॥੮੩॥
naanak kee benantee prabh peh saadhasang rank taaran |2|3|83|

നാനാക്ക് ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു: ഞാനൊരു പാവപ്പെട്ട യാചകനാണ്; വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ എന്നെ കൊണ്ടുപോകൂ. ||2||3||83||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਤ ॥
santan kai suneeat prabh kee baat |

വിശുദ്ധരിൽ നിന്ന് ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു.

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਧੁਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kathaa keeratan aanand mangal dhun poor rahee dinas ar raat |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം, അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം, ആനന്ദത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ എന്നിവ രാവും പകലും തികച്ചും പ്രതിധ്വനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
kar kirapaa apane prabh keene naam apune kee keenee daat |

തൻറെ കാരുണ്യത്താൽ ദൈവം അവരെ തൻറെ സ്വന്തമാക്കുകയും തൻറെ നാമം എന്ന ദാനം നൽകി അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤ ॥੧॥
aatth pahar gun gaavat prabh ke kaam krodh is tan te jaat |1|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ലൈംഗികാസക്തിയും കോപവും ഈ ശരീരം വിട്ടുപോയി. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430