ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1365


ਲੈ ਫਾਹੇ ਉਠਿ ਧਾਵਤੇ ਸਿ ਜਾਨਿ ਮਾਰੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧੦॥
lai faahe utth dhaavate si jaan maare bhagavant |10|

അവർ കുരുക്ക് എടുത്ത് ഓടുന്നു; എന്നാൽ ദൈവം അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്. ||10||

ਕਬੀਰ ਚੰਦਨ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਭਲਾ ਬੇੜਿੑਓ ਢਾਕ ਪਲਾਸ ॥
kabeer chandan kaa biravaa bhalaa berrio dtaak palaas |

കബീർ, ചന്ദനമരം, കളകളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടതാണെങ്കിലും നല്ലത്.

ਓਇ ਭੀ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਰਹੇ ਬਸੇ ਜੁ ਚੰਦਨ ਪਾਸਿ ॥੧੧॥
oe bhee chandan hoe rahe base ju chandan paas |11|

ചന്ദനമരത്തിന് സമീപം താമസിക്കുന്നവർ ചന്ദനമരം പോലെയാകും. ||11||

ਕਬੀਰ ਬਾਂਸੁ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਆ ਇਉ ਮਤ ਡੂਬਹੁ ਕੋਇ ॥
kabeer baans baddaaee booddiaa iau mat ddoobahu koe |

കബീർ, മുള അതിൻ്റെ അഹങ്കാരത്തിൽ മുങ്ങിമരിച്ചു. ആരും ഇങ്ങനെ മുങ്ങരുത്.

ਚੰਦਨ ਕੈ ਨਿਕਟੇ ਬਸੈ ਬਾਂਸੁ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧੨॥
chandan kai nikatte basai baans sugandh na hoe |12|

ചന്ദനമരത്തിന് സമീപം മുളയും വസിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് അതിൻ്റെ സുഗന്ധം സ്വീകരിക്കുന്നില്ല. ||12||

ਕਬੀਰ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ਦੁਨੀ ਨ ਚਾਲੀ ਸਾਥਿ ॥
kabeer deen gavaaeaa dunee siau dunee na chaalee saath |

കബീർ, മർത്യൻ തൻ്റെ വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടുന്നു, ലോകത്തിനുവേണ്ടി, എന്നാൽ അവസാനം ലോകം അവനോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਪਾਇ ਕੁਹਾੜਾ ਮਾਰਿਆ ਗਾਫਲਿ ਅਪੁਨੈ ਹਾਥਿ ॥੧੩॥
paae kuhaarraa maariaa gaafal apunai haath |13|

വിഡ്ഢി സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് കോടാലി കൊണ്ട് സ്വന്തം കാലിൽ അടിക്കുന്നു. ||13||

ਕਬੀਰ ਜਹ ਜਹ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਕਉਤਕ ਠਾਓ ਠਾਇ ॥
kabeer jah jah hau firio kautak tthaao tthaae |

കബീർ, ഞാൻ പോകുന്നിടത്തെല്ലാം അത്ഭുതങ്ങൾ കാണാറുണ്ട്.

ਇਕ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਬਾਹਰਾ ਊਜਰੁ ਮੇਰੈ ਭਾਂਇ ॥੧੪॥
eik raam sanehee baaharaa aoojar merai bhaane |14|

എന്നാൽ ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തരില്ലാതെ എനിക്കിതെല്ലാം മരുഭൂമിയാണ്. ||14||

ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਝੁੰਗੀਆ ਭਲੀ ਭਠਿ ਕੁਸਤੀ ਗਾਉ ॥
kabeer santan kee jhungeea bhalee bhatth kusatee gaau |

കബീർ, വിശുദ്ധരുടെ വാസസ്ഥലം നല്ലതാണ്; നീതികെട്ടവരുടെ വാസസ്ഥലം അടുപ്പുപോലെ കത്തുന്നു.

ਆਗਿ ਲਗਉ ਤਿਹ ਧਉਲਹਰ ਜਿਹ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧੫॥
aag lgau tih dhaulahar jih naahee har ko naau |15|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാത്ത മാളികകൾ കത്തിനശിച്ചേക്കാം. ||15||

ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਮੂਏ ਕਿਆ ਰੋਈਐ ਜੋ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥
kabeer sant mooe kiaa roeeai jo apune grihi jaae |

കബീർ, ഒരു വിശുദ്ധൻ്റെ മരണത്തിൽ കരയുന്നതെന്തിന്? അവൻ തൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുകയേയുള്ളൂ.

ਰੋਵਹੁ ਸਾਕਤ ਬਾਪੁਰੇ ਜੁ ਹਾਟੈ ਹਾਟ ਬਿਕਾਇ ॥੧੬॥
rovahu saakat baapure ju haattai haatt bikaae |16|

കടയിൽ നിന്ന് കടകളിലേക്ക് വിൽക്കുന്ന നികൃഷ്ടനായ, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്ക് വേണ്ടി നിലവിളിക്കുക. ||16||

ਕਬੀਰ ਸਾਕਤੁ ਐਸਾ ਹੈ ਜੈਸੀ ਲਸਨ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kabeer saakat aaisaa hai jaisee lasan kee khaan |

കബീർ, ഒരു കഷ്ണം വെളുത്തുള്ളി പോലെയാണ് അവിശ്വാസി.

ਕੋਨੇ ਬੈਠੇ ਖਾਈਐ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧੭॥
kone baitthe khaaeeai paragatt hoe nidaan |17|

ഒരു മൂലയിലിരുന്ന് കഴിച്ചാലും അത് എല്ലാവർക്കും വ്യക്തമാകും. ||17||

ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਝਕੋਲਨਹਾਰੁ ॥
kabeer maaeaa ddolanee pavan jhakolanahaar |

കബീർ, മായയാണ് വെണ്ണ-ചുരണം, ശ്വാസം ചൂരൽ-വടിയാണ്.

ਸੰਤਹੁ ਮਾਖਨੁ ਖਾਇਆ ਛਾਛਿ ਪੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੮॥
santahu maakhan khaaeaa chhaachh peeai sansaar |18|

വിശുദ്ധന്മാർ വെണ്ണ ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ ലോകം മോർ കുടിക്കുന്നു. ||18||

ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਵਹੈ ਹਿਵ ਧਾਰ ॥
kabeer maaeaa ddolanee pavan vahai hiv dhaar |

കബീർ, മായ വെണ്ണ-ചുരണം; ശ്വാസം മഞ്ഞുവെള്ളം പോലെ ഒഴുകുന്നു.

ਜਿਨਿ ਬਿਲੋਇਆ ਤਿਨਿ ਖਾਇਆ ਅਵਰ ਬਿਲੋਵਨਹਾਰ ॥੧੯॥
jin biloeaa tin khaaeaa avar bilovanahaar |19|

ചുട്ടുപഴുക്കുന്നവൻ വെണ്ണ തിന്നുന്നു; മറ്റുള്ളവ വെറുമൊരു വിറകാണ്. ||19||

ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਚੋਰਟੀ ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਲਾਵੈ ਹਾਟਿ ॥
kabeer maaeaa chorattee mus mus laavai haatt |

കബീർ, മായ കള്ളനാണ്, അത് കട തകർത്ത് കൊള്ളയടിക്കുന്നു.

ਏਕੁ ਕਬੀਰਾ ਨਾ ਮੁਸੈ ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਬਾਰਹ ਬਾਟ ॥੨੦॥
ek kabeeraa naa musai jin keenee baarah baatt |20|

കബീറിനെ മാത്രം കൊള്ളയടിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവളെ പന്ത്രണ്ടു കഷ്ണങ്ങളാക്കി. ||20||

ਕਬੀਰ ਸੂਖੁ ਨ ਏਂਹ ਜੁਗਿ ਕਰਹਿ ਜੁ ਬਹੁਤੈ ਮੀਤ ॥
kabeer sookh na enh jug kareh ju bahutai meet |

കബീർ, ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളെ ഉണ്ടാക്കിയാൽ ഈ ലോകത്ത് സമാധാനം ഉണ്ടാകില്ല.

ਜੋ ਚਿਤੁ ਰਾਖਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥੨੧॥
jo chit raakheh ek siau te sukh paaveh neet |21|

ഏകനായ കർത്താവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർക്ക് ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||21||

ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਮਰਨੇ ਤੇ ਜਗੁ ਡਰੈ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥
kabeer jis marane te jag ddarai mere man aanand |

കബീർ, ലോകം മരണത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു - ആ മരണം എൻ്റെ മനസ്സിൽ ആനന്ദം നിറയ്ക്കുന്നു.

ਮਰਨੇ ਹੀ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੨॥
marane hee te paaeeai pooran paramaanand |22|

പൂർണ്ണവും പരമവുമായ ആനന്ദം ലഭിക്കുന്നത് മരണത്താൽ മാത്രമാണ്. ||22||

ਰਾਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਕਬੀਰਾ ਗਾਂਠਿ ਨ ਖੋਲੑ ॥
raam padaarath paae kai kabeeraa gaantth na khola |

കബീർ, കർത്താവിൻ്റെ നിധി ലഭിച്ചു, പക്ഷേ അതിൻ്റെ കെട്ട് അഴിക്കരുത്.

ਨਹੀ ਪਟਣੁ ਨਹੀ ਪਾਰਖੂ ਨਹੀ ਗਾਹਕੁ ਨਹੀ ਮੋਲੁ ॥੨੩॥
nahee pattan nahee paarakhoo nahee gaahak nahee mol |23|

അത് വിൽക്കാൻ വിപണിയില്ല, മൂല്യനിർണ്ണയക്കാരനില്ല, ഉപഭോക്താവില്ല, വിലയില്ല. ||23||

ਕਬੀਰ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਰਾਮੁ ॥
kabeer taa siau preet kar jaa ko tthaakur raam |

കബീർ, കർത്താവ് ആരുടെ യജമാനനാണോ അവനുമായി മാത്രം പ്രണയിക്കുക.

ਪੰਡਿਤ ਰਾਜੇ ਭੂਪਤੀ ਆਵਹਿ ਕਉਨੇ ਕਾਮ ॥੨੪॥
panddit raaje bhoopatee aaveh kaune kaam |24|

പണ്ഡിറ്റുകളും മതപണ്ഡിതന്മാരും രാജാക്കന്മാരും ജന്മിമാരും - അവർക്ക് സ്നേഹം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം? ||24||

ਕਬੀਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਕੀਏ ਆਨ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਇ ॥
kabeer preet ik siau kee aan dubidhaa jaae |

കബീർ, ഏക നാഥനുമായി പ്രണയത്തിലാകുമ്പോൾ, ദ്വന്ദ്വവും അന്യത്വവും അകന്നുപോകുന്നു.

ਭਾਵੈ ਲਾਂਬੇ ਕੇਸ ਕਰੁ ਭਾਵੈ ਘਰਰਿ ਮੁਡਾਇ ॥੨੫॥
bhaavai laanbe kes kar bhaavai gharar muddaae |25|

നിങ്ങൾക്ക് നീളമുള്ള മുടി ഉണ്ടായിരിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ തല മൊട്ടയടിച്ചേക്കാം. ||25||

ਕਬੀਰ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੀ ਕੋਠਰੀ ਅੰਧ ਪਰੇ ਤਿਸ ਮਾਹਿ ॥
kabeer jag kaajal kee kottharee andh pare tis maeh |

കബീർ, ലോകം കറുത്ത മണം നിറഞ്ഞ ഒരു മുറിയാണ്; അന്ധൻ അതിൻ്റെ കെണിയിൽ വീഴുന്നു.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਪੈਸਿ ਜੁ ਨੀਕਸਿ ਜਾਹਿ ॥੨੬॥
hau balihaaree tin kau pais ju neekas jaeh |26|

എറിഞ്ഞിട്ടും രക്ഷപ്പെടുന്നവർക്കും ഞാൻ ബലിയാണ്. ||26||

ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਸਕਹੁ ਤ ਲੇਹੁ ਬਹੋਰਿ ॥
kabeer ihu tan jaaeigaa sakahu ta lehu bahor |

കബീർ, ഈ ശരീരം നശിക്കും; നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെങ്കിൽ അത് സംരക്ഷിക്കുക.

ਨਾਂਗੇ ਪਾਵਹੁ ਤੇ ਗਏ ਜਿਨ ਕੇ ਲਾਖ ਕਰੋਰਿ ॥੨੭॥
naange paavahu te ge jin ke laakh karor |27|

പതിനായിരങ്ങളും ദശലക്ഷങ്ങളും ഉള്ളവർ പോലും അവസാനം നഗ്നപാദനായി പോകണം. ||27||

ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਕਵਨੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਇ ॥
kabeer ihu tan jaaeigaa kavanai maarag laae |

കബീർ, ഈ ശരീരം നശിക്കും; വഴിയിൽ വയ്ക്കുക.

ਕੈ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਾਧ ਕੀ ਕੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨੮॥
kai sangat kar saadh kee kai har ke gun gaae |28|

ഒന്നുകിൽ വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, അല്ലെങ്കിൽ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||28||

ਕਬੀਰ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੂਆ ਮਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਇ ॥
kabeer marataa marataa jag mooaa mar bhee na jaaniaa koe |

കബീർ, മരിക്കുന്നു, മരിക്കുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ മരിക്കണം, എന്നിട്ടും, എങ്ങനെ മരിക്കണമെന്ന് ആർക്കും അറിയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430