ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 159


ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥
bhagat kareh moorakh aap janaaveh |

വിഡ്ഢികൾ കാട്ടി ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു;

ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
nach nach ttapeh bahut dukh paaveh |

അവർ നൃത്തം ചെയ്യുകയും നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചുറ്റും ചാടുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
nachiaai ttapiaai bhagat na hoe |

നൃത്തം ചെയ്തും ചാടിയും ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്താറില്ല.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥
sabad marai bhagat paae jan soe |3|

എന്നാൽ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മരിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് ഭക്തിപരമായ ആരാധന ലഭിക്കുന്നു. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
bhagat vachhal bhagat karaae soe |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ പ്രിയനാണ്; ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്താൻ അവൻ അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥
sachee bhagat vichahu aap khoe |

ഉള്ളിൽ നിന്ന് സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണ് യഥാർത്ഥ ഭക്തി ആരാധന.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
meraa prabh saachaa sabh bidh jaanai |

എൻ്റെ സത്യദൈവത്തിന് എല്ലാ വഴികളും മാർഗങ്ങളും അറിയാം.

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥
naanak bakhase naam pachhaanai |4|4|24|

നാനാക്ക്, നാമത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നവരോട് അവൻ ക്ഷമിക്കുന്നു. ||4||4||24||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਧਾਤੁ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
man maare dhaat mar jaae |

ആരെങ്കിലും സ്വന്തം മനസ്സിനെ കൊന്ന് കീഴ്പ്പെടുത്തുമ്പോൾ, അവൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന സ്വഭാവവും കീഴടക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥
bin mooe kaise har paae |

അങ്ങനെയൊരു മരണമില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്താനാകും?

ਮਨੁ ਮਰੈ ਦਾਰੂ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
man marai daaroo jaanai koe |

മനസ്സിനെ കൊല്ലാനുള്ള മരുന്ന് അറിയാവുന്നവർ ചുരുക്കം.

ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥
man sabad marai boojhai jan soe |1|

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മനസ്സ് മരിക്കുന്നവൻ അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||1||

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jis no bakhase de vaddiaaee |

അവൻ ക്ഷമിക്കുന്നവർക്ക് അവൻ മഹത്വം നൽകുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad har vasai man aaee |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
guramukh karanee kaar kamaavai |

ഗുർമുഖ് നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു;

ਤਾ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਵੈ ॥
taa is man kee sojhee paavai |

അങ്ങനെ അവൻ ഈ മനസ്സിനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਮੈ ਮਤੁ ਮੈਗਲ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥
man mai mat maigal mikadaaraa |

വീഞ്ഞു കുടിച്ച ആനയെപ്പോലെ മനസ്സ്.

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਣਹਾਰਾ ॥੨॥
gur ankas maar jeevaalanahaaraa |2|

അതിനെ നിയന്ത്രിക്കുകയും വഴി കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന വടിയാണ് ഗുരു. ||2||

ਮਨੁ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
man asaadh saadhai jan koe |

മനസ്സ് അനിയന്ത്രിതമാണ്; അതിനെ കീഴ്പ്പെടുത്തുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
achar charai taa niramal hoe |

സ്ഥാവര ചലിക്കുന്നവർ ശുദ്ധരാകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਇਆ ਸਵਾਰਿ ॥
guramukh ihu man leaa savaar |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഈ മനസ്സിനെ അലങ്കരിക്കുകയും മനോഹരമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥੩॥
haumai vichahu taje vikaar |3|

അവർ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവവും അഴിമതിയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു. ||3||

ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਖਿਅਨੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
jo dhur raakhian mel milaae |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയനുസരിച്ച്, കർത്താവിൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നവർ,

ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥
kade na vichhurreh sabad samaae |

ഇനി ഒരിക്കലും അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുകയില്ല; അവ ശബ്ദത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣੈ ॥
aapanee kalaa aape hee jaanai |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ സർവ്വശക്തനെ അറിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੫॥੨੫॥
naanak guramukh naam pachhaanai |4|5|25|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||4||5||25||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
haumai vich sabh jag bauraanaa |

ലോകം മുഴുവൻ അഹംഭാവത്തിൽ ഭ്രാന്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
doojai bhaae bharam bhulaanaa |

ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്തിൽ, അത് സംശയത്താൽ ഭ്രമിച്ചു അലയുന്നു.

ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤਵੈ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
bahu chintaa chitavai aap na pachhaanaa |

മനസ്സ് വലിയ ഉത്കണ്ഠയാൽ വ്യതിചലിക്കുന്നു; ആരും സ്വയം തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਵਿਹਾਨਾ ॥੧॥
dhandhaa karatiaa anadin vihaanaa |1|

സ്വന്തം കാര്യങ്ങളിൽ മുഴുകി, അവരുടെ രാപ്പകലുകൾ കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
hiradai raam ramahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh rasanaa har rasan rasaaee |1| rahaau |

ഗുരുമുഖൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
guramukh hiradai jin raam pachhaataa |

ഗുരുമുഖന്മാർ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയുന്നു;

ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੇਵਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥
jagajeevan sev jug chaare jaataa |

അവർ ലോകജീവനായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു. അവർ നാലുകാലങ്ങളിൽ പ്രശസ്തരാണ്.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
haumai maar gur sabad pachhaataa |

അവർ അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
kripaa kare prabh karam bidhaataa |2|

വിധിയുടെ ശില്പിയായ ദൈവം അവരുടെ മേൽ തൻ്റെ കരുണ വർഷിക്കുന്നു. ||2||

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
se jan sache jo gur sabad milaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ ലയിക്കുന്നവർ ശരിയാണ്;

ਧਾਵਤ ਵਰਜੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat varaje tthaak rahaae |

അവർ തങ്ങളുടെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ അടക്കി സ്ഥിരത പുലർത്തുന്നു.

ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
naam nav nidh gur te paae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഒമ്പത് നിധികളാണ്. അത് ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥
har kirapaa te har vasai man aae |3|

ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||3||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਤਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
raam raam karatiaa sukh saant sareer |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം ജപിച്ചാൽ ശരീരം ശാന്തവും ശാന്തവുമാകും.

ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਲਾਗੈ ਜਮ ਪੀਰ ॥
antar vasai na laagai jam peer |

അവൻ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു - മരണത്തിൻ്റെ വേദന അവനെ സ്പർശിക്കുന്നില്ല.

ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰ ॥
aape saahib aap vajeer |

അവൻ തന്നെയാണ് നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും; അവൻ സ്വന്തം ഉപദേശകനാണ്.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੪॥੬॥੨੬॥
naanak sev sadaa har gunee gaheer |4|6|26|

ഓ നാനാക്ക്, എന്നേക്കും കർത്താവിനെ സേവിക്കുക; അവൻ മഹത്വമുള്ള പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്. ||4||6||26||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨਾ ॥
so kiau visarai jis ke jeea paraanaa |

ജീവാത്മാവും ജീവശ്വാസവും ഉള്ളവനെ എന്തിന് മറക്കുന്നു?

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
so kiau visarai sabh maeh samaanaa |

സർവ്വവ്യാപിയായ അവനെ എന്തിന് മറക്കുന്നു?

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ॥੧॥
jit seviaai daragah pat paravaanaa |1|

അവനെ സേവിക്കുമ്പോൾ, ഒരുവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
har ke naam vittahu bal jaau |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിനുള്ള യാഗമാണ്.

ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਦਿ ਹੀ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon visareh tad hee mar jaau |1| rahaau |

ഞാൻ നിന്നെ മറന്നാൽ ആ നിമിഷം തന്നെ ഞാൻ മരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥
tin toon visareh ji tudh aap bhulaae |

നീ തന്നെ വഴിതെറ്റിയവർ നിന്നെ മറക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430