ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 640


ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਛੋਡੀਐ ਭਾਈ ਹੋਈਐ ਸਭ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
meraa teraa chhoddeeai bhaaee hoeeai sabh kee dhoor |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എൻ്റെയും നിങ്ങളുടേയും ബോധം ഉപേക്ഷിക്കുക, എല്ലാവരുടെയും കാലിലെ പൊടിയാകുക.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਭਾਈ ਪੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਜੂਰਿ ॥
ghatt ghatt braham pasaariaa bhaaee pekhai sunai hajoor |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ദൈവം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; അവൻ കാണുന്നു, കേൾക്കുന്നു, നമ്മോടുകൂടെ സദാ സന്നിഹിതനാണ്.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਾਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਮਰੀਐ ਝੂਰਿ ॥
jit din visarai paarabraham bhaaee tith din mareeai jhoor |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ മറക്കുന്ന ആ ദിവസം, ആ ദിവസം ഒരാൾ വേദനയോടെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് മരിക്കണം.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਮਰਥੋ ਭਾਈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
karan karaavan samaratho bhaaee sarab kalaa bharapoor |4|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കാരണങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനായ കാരണവനാണ് അവൻ; അവൻ എല്ലാ ശക്തികളാലും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||

ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਭਾਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੁ ॥
prem padaarath naam hai bhaaee maaeaa moh binaas |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹമാണ് ഏറ്റവും വലിയ നിധി; അതിലൂടെ മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਭਾਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥
tis bhaavai taa mel le bhaaee hiradai naam nivaas |

അത് അവൻ്റെ ഹിതത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവൻ നമ്മെ അവൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੀਐ ਭਾਈ ਰਿਦੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥
guramukh kamal pragaaseeai bhaaee ridai hovai paragaas |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുർമുഖിൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു, ഹൃദയം പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਪਰਤਾਪੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮਉਲਿਆ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ॥੫॥
pragatt bheaa parataap prabh bhaaee mauliaa dharat akaas |5|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെട്ടു, ഭൂമിയും ആകാശവും പൂത്തു. ||5||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਤੋਖਿਆ ਭਾਈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥
gur poorai santokhiaa bhaaee ahinis laagaa bhaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ സംതൃപ്തിയോടെ അനുഗ്രഹിച്ചു; രാവും പകലും ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു.

ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਸਦਾ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਸਾਦੁ ਸੁਆਉ ॥
rasanaa raam ravai sadaa bhaaee saachaa saad suaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എൻ്റെ നാവ് നിരന്തരം ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഇതാണ് യഥാർത്ഥ രുചിയും മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ ലക്ഷ്യവും.

ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਿਆ ਭਾਈ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਇਆ ਥਾਉ ॥
karanee sun sun jeeviaa bhaaee nihachal paaeaa thaau |

എൻ്റെ കാതുകളാൽ കേൾക്കുന്നു, ഞാൻ കേൾക്കുന്നു, അങ്ങനെ ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; എനിക്ക് മാറ്റമില്ലാത്തതും ചലിക്കാത്തതുമായ അവസ്ഥ ലഭിച്ചു.

ਜਿਸੁ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਵਈ ਭਾਈ ਸੋ ਜੀਅੜਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
jis parateet na aavee bhaaee so jeearraa jal jaau |6|

കർത്താവിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കാത്ത ആ ആത്മാവ് കത്തിത്തീരും, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. ||6||

ਬਹੁ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬੈ ਭਾਈ ਹਉ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
bahu gun mere saahibai bhaaee hau tis kai bal jaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും വളരെയധികം ഗുണങ്ങളുണ്ട്; ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്.

ਓਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਦੇਇ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
ohu niraguneeaare paaladaa bhaaee dee nithaave thaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വിലയില്ലാത്തവരെപ്പോലും അവൻ പോഷിപ്പിക്കുന്നു, ഭവനരഹിതർക്ക് വീട് നൽകുന്നു.

ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਭਾਈ ਗੂੜਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
rijak sanbaahe saas saas bhaaee goorraa jaa kaa naau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവൻ നമുക്ക് പോഷണം നൽകുന്നു; അവൻ്റെ നാമം ശാശ്വതമാണ്.

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਕਰਮਾਉ ॥੭॥
jis gur saachaa bhetteeai bhaaee pooraa tis karamaau |7|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാൾ അത് തികഞ്ഞ വിധിയിലൂടെ മാത്രമേ ചെയ്യുന്നുള്ളൂ. ||7||

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵੀਐ ਭਾਈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥
tis bin gharree na jeeveeai bhaaee sarab kalaa bharapoor |

അവനെ കൂടാതെ, എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; അവൻ എല്ലാ ശക്തികളാലും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਭਾਈ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
saas giraas na visarai bhaaee pekhau sadaa hajoor |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണത്തിലും ഞാൻ അവനെ മറക്കില്ല; ഞാൻ അവനെ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനായി കാണുന്നു.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ਭਾਈ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
saadhoo sang milaaeaa bhaaee sarab rahiaa bharapoor |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അവൻ പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുകയും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਗੀਆ ਭਾਈ ਸੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮਰਦੇ ਝੂਰਿ ॥੮॥
jinaa preet na lageea bhaaee se nit nit marade jhoor |8|

കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം ഉൾക്കൊള്ളാത്തവർ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എപ്പോഴും വേദനയോടെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് മരിക്കുന്നു. ||8||

ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਤਰਾਇਆ ਭਾਈ ਭਉਜਲੁ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
anchal laae taraaeaa bhaaee bhaujal dukh sansaar |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട്, ഭയത്തിൻ്റെയും വേദനയുടെയും ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ ഞങ്ങൾ കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ਭਾਈ ਕੀਤੋਨੁ ਅੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥
kar kirapaa nadar nihaaliaa bhaaee keeton ang apaar |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവിടുത്തെ കൃപയാൽ അവൻ നമ്മെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; അവസാനം വരെ അവൻ നമ്മോടൊപ്പമുണ്ടാകും.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਭਾਈ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥
man tan seetal hoeaa bhaaee bhojan naam adhaar |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നാമത്തിൻ്റെ ഭക്ഷണത്താൽ പോഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ശാന്തവും ശാന്തവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਭਾਈ ਜਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੯॥੧॥
naanak tis saranaagatee bhaaee ji kilabikh kaattanahaar |9|1|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നാനാക് തൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് കർത്താവ്. ||9||1||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਦੁਖ ਸਾਗਰੋ ਪਿਆਰੇ ਤਹ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
maat garabh dukh saagaro piaare tah apanaa naam japaaeaa |

അമ്മയുടെ ഉദരം വേദനയുടെ മഹാസാഗരമാണ്, പ്രിയനേ; അവിടെയും ഭഗവാൻ തൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਬਾਹਰਿ ਕਾਢਿ ਬਿਖੁ ਪਸਰੀਆ ਪਿਆਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
baahar kaadt bikh pasareea piaare maaeaa mohu vadhaaeaa |

അവൻ ഉയർന്നുവരുമ്പോൾ, എല്ലായിടത്തും അഴിമതി വ്യാപിക്കുന്നതായി അവൻ കാണുന്നു, പ്രിയേ, അവൻ മായയോട് കൂടുതൽ കൂടുതൽ അടുക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਆਪਿ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
jis no keeto karam aap piaare tis pooraa guroo milaaeaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, ഭഗവാൻ തൻ്റെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരാൾ, തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਸੋ ਆਰਾਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧॥
so aaraadhe saas saas piaare raam naam liv laaeaa |1|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവൻ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു, ഓ പ്രിയേ; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
man tan teree ttek hai piaare man tan teree ttek |

പ്രിയനേ, നീ എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും താങ്ങാണ്; നീയാണ് എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും താങ്ങ്.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਨਹਾਰੁ ਪਿਆਰੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਏਕ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tudh bin avar na karanahaar piaare antarajaamee ek | rahaau |

പ്രിയനേ, നീയല്ലാതെ മറ്റൊരു സ്രഷ്ടാവില്ല; നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਆ ਪਿਆਰੇ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
kott janam bhram aaeaa piaare anik jon dukh paae |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങൾക്കായി സംശയത്തിൽ അലഞ്ഞുനടന്ന ശേഷം, അവൻ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നു, പ്രിയേ; എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അവൻ വേദന സഹിച്ചു.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਿਸਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
saachaa saahib visariaa piaare bahutee milai sajaae |

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, അവൻ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാഥനെയും യജമാനനെയും മറന്നു, അതിനാൽ അവൻ ഭയങ്കരമായ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਲਾਗੇ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
jin bhettai pooraa satiguroo piaare se laage saachai naae |

പ്രിയമുള്ളവരേ, തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430