ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 145


ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਤਾ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਾ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaaveh taa kareh bibhootaa singee naad vajaaveh |

അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ ദേഹത്ത് ഭസ്മം പുരട്ടുകയും ശംഖും ശംഖും ഊതുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਮੁਲਾ ਸੇਖ ਕਹਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa parreh katebaa mulaa sekh kahaaveh |

അങ്ങയെ ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ ഇസ്ലാമിക ഗ്രന്ഥങ്ങൾ വായിക്കുകയും മുല്ലമാരും ശൈഖുമാരും ആയി വാഴ്ത്തപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa hoveh raaje ras kas bahut kamaaveh |

അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ രാജാക്കന്മാരായി, എല്ലാത്തരം രുചികളും സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਗ ਵਗਾਵਹਿ ਸਿਰ ਮੁੰਡੀ ਕਟਿ ਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai teg vagaaveh sir munddee katt jaaveh |

അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ വാളെടുത്ത് ശത്രുക്കളുടെ തല വെട്ടിക്കളയും.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਾਹਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai jaeh disantar sun galaa ghar aaveh |

നിനക്കു ഇഷ്ടമുള്ളപ്പോൾ ഞങ്ങൾ അന്യദേശത്തേക്കു പോകുന്നു; വീട്ടിലെ വാർത്തകൾ കേട്ട് ഞങ്ങൾ വീണ്ടും വരുന്നു.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂੰ ਭਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai naae rachaaveh tudh bhaane toon bhaaveh |

അത് അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ നാമത്തോട് ഇണങ്ങുന്നു, അത് അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ നിനക്കു പ്രസാദകരായിത്തീരുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥੧॥
naanak ek kahai benantee hor sagale koorr kamaaveh |1|

നാനാക്ക് ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന ചൊല്ലുന്നു; മറ്റെല്ലാം അസത്യം മാത്രമാണ്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਾ ਤੂੰ ਵਡਾ ਸਭਿ ਵਡਿਆਂਈਆ ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਹੋਈ ॥
jaa toon vaddaa sabh vaddiaaneea changai changaa hoee |

നിങ്ങൾ വളരെ മഹത്തരമാണ്-എല്ലാ മഹത്വവും നിന്നിൽ നിന്ന് ഒഴുകുന്നു. നിങ്ങൾ വളരെ നല്ലവനാണ് - നന്മ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് പ്രസരിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੂੰ ਸਚਾ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਾ ਕੂੜਾ ਕੋਇ ਨ ਕੋਈ ॥
jaa toon sachaa taa sabh ko sachaa koorraa koe na koee |

നിങ്ങൾ സത്യമാണ് - നിന്നിൽ നിന്ന് ഒഴുകുന്നതെല്ലാം സത്യമാണ്. ഒന്നും തന്നെ അസത്യമല്ല.

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਚਲਣੁ ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਧਾਤੁ ॥
aakhan vekhan bolan chalan jeevan maranaa dhaat |

സംസാരിക്കുക, കാണുക, സംസാരിക്കുക, നടക്കുക, ജീവിക്കുക, മരിക്കുക-ഇതെല്ലാം ക്ഷണികമാണ്.

ਹੁਕਮੁ ਸਾਜਿ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ॥੨॥
hukam saaj hukamai vich rakhai naanak sachaa aap |2|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാമിലൂടെ, അവൻ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൽപ്പനയിൽ അവൻ നമ്മെ സൂക്ഷിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തന്നെ സത്യമാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
satigur sev nisang bharam chukaaeeai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ നിർഭയമായി സേവിക്കുക, നിങ്ങളുടെ സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടും.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਕਾਰ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
satigur aakhai kaar su kaar kamaaeeai |

യഥാർത്ഥ ഗുരു നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുന്ന ജോലി ചെയ്യുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
satigur hoe deaal ta naam dhiaaeeai |

യഥാർത്ഥ ഗുരു കരുണാമയനാകുമ്പോൾ നാം നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਲਾਹਾ ਭਗਤਿ ਸੁ ਸਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
laahaa bhagat su saar guramukh paaeeai |

ഭക്തിനിർഭരമായ ഉപാസനയുടെ ലാഭം അത്യുത്തമമാണ്. ഇത് ഗുരുമുഖനാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਗੁਬਾਰੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥
manamukh koorr gubaar koorr kamaaeeai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അസത്യത്തിൻ്റെ ഇരുട്ടിൽ കുടുങ്ങി; അവർ അസത്യമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല.

ਸਚੇ ਦੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ਸਚੁ ਚਵਾਂਈਐ ॥
sache dai dar jaae sach chavaaneeai |

സത്യത്തിൻ്റെ കവാടത്തിൽ പോയി സത്യം പറയുക.

ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥
sachai andar mahal sach bulaaeeai |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് യഥാർത്ഥ ആളുകളെ തൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੫॥
naanak sach sadaa sachiaar sach samaaeeai |15|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥമായത് എന്നേക്കും സത്യമാണ്; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||15||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਲਿ ਕਾਤੀ ਰਾਜੇ ਕਾਸਾਈ ਧਰਮੁ ਪੰਖ ਕਰਿ ਉਡਰਿਆ ॥
kal kaatee raaje kaasaaee dharam pankh kar uddariaa |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട യുഗം കത്തിയാണ്, രാജാക്കന്മാർ കശാപ്പുകാരാണ്; നീതി ചിറകു മുളച്ച് പറന്നുപോയി.

ਕੂੜੁ ਅਮਾਵਸ ਸਚੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀਸੈ ਨਾਹੀ ਕਹ ਚੜਿਆ ॥
koorr amaavas sach chandramaa deesai naahee kah charriaa |

അസത്യത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട രാത്രിയിൽ, സത്യത്തിൻ്റെ ചന്ദ്രൻ എവിടെയും കാണുന്നില്ല.

ਹਉ ਭਾਲਿ ਵਿਕੁੰਨੀ ਹੋਈ ॥
hau bhaal vikunee hoee |

ഞാൻ വ്യർത്ഥമായി തിരഞ്ഞു, ഞാൻ കുഴഞ്ഞുപോയി;

ਆਧੇਰੈ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aadherai raahu na koee |

ഈ ഇരുട്ടിൽ എനിക്ക് വഴി കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਰੋਈ ॥
vich haumai kar dukh roee |

അഹംഭാവത്തിൽ, അവർ വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥
kahu naanak kin bidh gat hoee |1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവർ എങ്ങനെ രക്ഷിക്കപ്പെടും? ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਪਰਗਟੁ ਚਾਨਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
kal keerat paragatt chaanan sansaar |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം ലോകത്ത് ഒരു പ്രകാശമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
guramukh koee utarai paar |

എത്ര വിരളമാണ് അക്കരെ നീന്തിക്കടക്കുന്ന ആ ചുരുക്കം ചില ഗുരുമുഖന്മാർ!

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਦੇਵੈ ॥
jis no nadar kare tis devai |

കർത്താവ് കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകുന്നു;

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਸੋ ਲੇਵੈ ॥੨॥
naanak guramukh ratan so levai |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് രത്നം സ്വീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ ॥
bhagataa tai saisaareea jorr kade na aaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തരും ലോകജനങ്ങളും തമ്മിൽ ഒരിക്കലും ഒരു യഥാർത്ഥ സഖ്യം ഉണ്ടാകില്ല.

ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਨ ਭੁਲੈ ਕਿਸੈ ਦਾ ਭੁਲਾਇਆ ॥
karataa aap abhul hai na bhulai kisai daa bhulaaeaa |

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ തെറ്റില്ലാത്തവനാണ്. അവനെ കബളിപ്പിക്കാനാവില്ല; ആർക്കും അവനെ കബളിപ്പിക്കാനാവില്ല.

ਭਗਤ ਆਪੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
bhagat aape melian jinee sacho sach kamaaeaa |

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരെ തന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു; അവർ സത്യത്തെ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, സത്യം മാത്രം.

ਸੈਸਾਰੀ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜਿਨੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
saisaaree aap khuaaeian jinee koorr bol bol bikh khaaeaa |

കർത്താവ് തന്നെ ലോകജനതയെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു; അവർ കള്ളം പറയുന്നു, കള്ളം പറഞ്ഞു വിഷം കഴിക്കുന്നു.

ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥
chalan saar na jaananee kaam karodh vis vadhaaeaa |

നാമെല്ലാവരും പോകേണ്ട പരമമായ യാഥാർത്ഥ്യം അവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല; അവർ ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും വിഷം വളർത്തുന്നത് തുടരുന്നു.

ਭਗਤ ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਚਾਕਰੀ ਜਿਨੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
bhagat karan har chaakaree jinee anadin naam dhiaaeaa |

ഭക്തർ ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നു; രാവും പകലും അവർ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਹੋਇ ਕੈ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
daasan daas hoe kai jinee vichahu aap gavaaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമകളായി, അവർ ഉള്ളിൽ നിന്ന് സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥
onaa khasamai kai dar mukh ujale sachai sabad suhaaeaa |16|

അവരുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കൊട്ടാരത്തിൽ അവരുടെ മുഖങ്ങൾ പ്രസന്നമാണ്; ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്താൽ അവർ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਬਾਹੀ ਸਾਲਾਹ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ॥
sabaahee saalaah jinee dhiaaeaa ik man |

അതിരാവിലെ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുകയും ഏകമനസ്സോടെ അവനെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ,

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਵਖਤੈ ਉਪਰਿ ਲੜਿ ਮੁਏ ॥
seee poore saah vakhatai upar larr mue |

തികഞ്ഞ രാജാക്കന്മാരാണ്; തക്കസമയത്ത് അവർ യുദ്ധം ചെയ്തു മരിക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਬਹੁਤੇ ਰਾਹ ਮਨ ਕੀਆ ਮਤੀ ਖਿੰਡੀਆ ॥
doojai bahute raah man keea matee khinddeea |

രണ്ടാമത്തെ വാച്ചിൽ, മനസ്സിൻ്റെ ശ്രദ്ധ എല്ലാ തരത്തിലും ചിതറിക്കിടക്കുന്നു.

ਬਹੁਤੁ ਪਏ ਅਸਗਾਹ ਗੋਤੇ ਖਾਹਿ ਨ ਨਿਕਲਹਿ ॥
bahut pe asagaah gote khaeh na nikaleh |

പലരും ആഴമില്ലാത്ത കുഴിയിൽ വീഴുന്നു; അവർ വലിച്ചിഴക്കപ്പെടുന്നു, അവർക്ക് വീണ്ടും പുറത്തുകടക്കാൻ കഴിയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430