ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 454


ਪ੍ਰਿਉ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥
priau sahaj subhaaee chhodd na jaaee man laagaa rang majeetthaa |

എൻ്റെ പ്രിയൻ എന്നെ എവിടെയും പോകാൻ വിടുകയില്ല - ഇതാണ് അവൻ്റെ സ്വാഭാവിക വഴി; എൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ശാശ്വത നിറത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬੇਧੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ॥੧॥
har naanak bedhe charan kamal kichh aan na meetthaa |1|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിൽ തുളച്ചുകയറി, ഇപ്പോൾ മറ്റൊന്നും അദ്ദേഹത്തിന് മധുരമായി തോന്നുന്നില്ല. ||1||

ਜਿਉ ਰਾਤੀ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਤਿਉ ਰਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jiau raatee jal maachhulee tiau raam ras maate raam raaje |

വെള്ളത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്ന മത്സ്യത്തെപ്പോലെ, എൻ്റെ കർത്താവായ രാജാവായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ഞാൻ മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਭਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gur poorai upadesiaa jeevan gat bhaate raam raaje |

തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ ഉപദേശിച്ചു, എൻ്റെ ജീവിതത്തിൽ മോക്ഷം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു; എൻ്റെ രാജാവായ കർത്താവിനെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
jeevan gat suaamee antarajaamee aap lee larr laae |

കർത്താവായ ഗുരു, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ, എൻ്റെ ജീവിതത്തിൽ രക്ഷ നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ എന്നെ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ചേർക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੋ ਪਰਗਟੋ ਪੂਰਨੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
har ratan padaaratho paragatto poorano chhodd na katahoo jaae |

കർത്താവ് രത്നങ്ങളുടെ നിധിയാണ്, തികഞ്ഞ പ്രകടനമാണ്; മറ്റെവിടെയും പോകുവാൻ അവൻ നമ്മെ കൈവിടുകയില്ല.

ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸੁਜਾਨੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਦਾਤੇ ॥
prabh sughar saroop sujaan suaamee taa kee mittai na daate |

ദൈവം, യജമാനൻ, വളരെ നിപുണനും, സുന്ദരനും, എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാണ്; അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ ഒരിക്കലും ക്ഷീണിച്ചിട്ടില്ല.

ਜਲ ਸੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਾਛੁਲੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਾਤੇ ॥੨॥
jal sang raatee maachhulee naanak har maate |2|

മത്സ്യം ജലത്താൽ അഭിരമിക്കുന്നതുപോലെ, നാനക്കും ഭഗവാൻ്റെ ലഹരിയിലാണ്. ||2||

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
chaatrik jaachai boond jiau har praan adhaaraa raam raaje |

പാട്ടുപക്ഷി മഴത്തുള്ളിക്കായി കൊതിക്കുമ്പോൾ, കർത്താവ്, എൻ്റെ രാജാവായ കർത്താവ്, എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
maal khajeenaa sut bhraat meet sabhahoon te piaaraa raam raaje |

സമ്പത്ത്, സമ്പത്ത്, കുട്ടികൾ, സഹോദരങ്ങൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ എന്നിവയെക്കാളും പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ് എൻ്റെ കർത്താവ് രാജാവ്.

ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
sabhahoon te piaaraa purakh niraaraa taa kee gat nahee jaaneeai |

സമ്പൂർണ കർത്താവ്, ആദിമ സത്ത, എല്ലാവരേക്കാളും പ്രിയങ്കരനാണ്; അവൻ്റെ അവസ്ഥ അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਹਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੈ ਕਬਹੂੰ ਗੁਰਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥
har saas giraas na bisarai kabahoon gurasabadee rang maaneeai |

ഞാൻ കർത്താവിനെ ഒരു നിമിഷത്തേക്കും ഒരു ശ്വാസംകൊണ്ടും മറക്കില്ല; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਸੰਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨੋ ਜਪਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਡਾਰਾ ॥
prabh purakh jagajeevano sant ras peevano jap bharam moh dukh ddaaraa |

ആദിമ കർത്താവായ ദൈവം പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ജീവനാണ്; അവൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു. അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, സംശയങ്ങളും ബന്ധങ്ങളും വേദനകളും നീങ്ങുന്നു.

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
chaatrik jaachai boond jiau naanak har piaaraa |3|

പാട്ടുപക്ഷി മഴത്തുള്ളിക്കായി കൊതിക്കുന്നതുപോലെ, നാനാക്കും ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||3||

ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਆਪਣੇ ਮਾਨੋਰਥੋ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
mile naraaein aapane maanoratho pooraa raam raaje |

എൻ്റെ കർത്താവായ രാജാവേ, കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമായി.

ਢਾਠੀ ਭੀਤਿ ਭਰੰਮ ਕੀ ਭੇਟਤ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
dtaatthee bheet bharam kee bhettat gur sooraa raam raaje |

സംശയത്തിൻ്റെ മതിലുകൾ പൊളിച്ചു, ധീരനായ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, കർത്താവേ.

ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਾਏ ਸਭ ਨਿਧਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
pooran gur paae purab likhaae sabh nidh deen deaalaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ലഭിക്കുന്നത് തികഞ്ഞ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയിലൂടെയാണ്; ദൈവം എല്ലാ നിധികളും നൽകുന്നവനാണ് - അവൻ സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
aad madh ant prabh soee sundar gur gopaalaa |

ആദിയിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനായ ഏറ്റവും സുന്ദരനായ ഗുരുവാണ് ദൈവം.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanere patit paavan saadhoo dhooraa |

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുകയും വലിയ സന്തോഷവും ആനന്ദവും ആനന്ദവും നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਨਾਨਕਾ ਮਾਨੋਰਥੁੋ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧॥੩॥
har mile naraaein naanakaa maanorathuo pooraa |4|1|3|

അനന്തമായ ഭഗവാൻ നാനാക്കിനെ കണ്ടുമുട്ടി, അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടു. ||4||1||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੬ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 6 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്, ആറാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥
jaa kau bhe kripaal prabh har har seee japaat |

കർത്താവായ ദൈവം ആരോട് കരുണ കാണിക്കുന്നുവോ ആ ജീവികൾ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨੑ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
naanak preet lagee tina raam siau bhettat saadh sangaat |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം ആശ്ലേഷിക്കുന്നു, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਜਲ ਦੁਧ ਨਿਆਈ ਰੀਤਿ ਅਬ ਦੁਧ ਆਚ ਨਹੀ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥
jal dudh niaaee reet ab dudh aach nahee man aaisee preet hare |

വെളളം പോലെ, പാലിനെ അത് എരിയാത്തവിധം സ്നേഹിക്കുന്നു - ഹേ എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുക.

ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥
ab urajhio al kamaleh baasan maeh magan ik khin bhee naeh ttarai |

ബംബിൾ തേനീച്ച താമരയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അതിൻ്റെ സുഗന്ധത്താൽ മത്തുപിടിച്ചു, ഒരു നിമിഷം പോലും അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਖਿਨੁ ਨਾਹਿ ਟਰੀਐ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੀਐ ਸੀਗਾਰ ਹਭਿ ਰਸ ਅਰਪੀਐ ॥
khin naeh ttareeai preet hareeai seegaar habh ras arapeeai |

കർത്താവിനോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം ഒരു നിമിഷം പോലും ഉപേക്ഷിക്കരുത്; നിങ്ങളുടെ എല്ലാ അലങ്കാരങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും അവനു സമർപ്പിക്കുക.

ਜਹ ਦੂਖੁ ਸੁਣੀਐ ਜਮ ਪੰਥੁ ਭਣੀਐ ਤਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨ ਡਰਪੀਐ ॥
jah dookh suneeai jam panth bhaneeai tah saadhasang na ddarapeeai |

വേദനാജനകമായ നിലവിളി കേൾക്കുകയും മരണത്തിൻ്റെ വഴി കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നിടത്ത്, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല.

ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣੀਐ ਸਗਲ ਪ੍ਰਾਛਤ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
kar keerat govind guneeai sagal praachhat dukh hare |

കീർത്തനം ആലപിക്കുക, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സ്തുതികൾ, എല്ലാ പാപങ്ങളും ദുഃഖങ്ങളും നീങ്ങും.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥੧॥
kahu naanak chhant govind har ke man har siau nehu karehu aaisee man preet hare |1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുക, ഓ മനസ്സേ, കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക; നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഈ വിധത്തിൽ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുക. ||1||

ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੇ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥
jaisee machhulee neer ik khin bhee naa dheere man aaisaa nehu karehu |

മത്സ്യം വെള്ളത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ, അതിന് പുറത്ത് ഒരു നിമിഷം പോലും തൃപ്തിപ്പെടാത്തതുപോലെ, എൻ്റെ മനസ്സേ, ഈ രീതിയിൽ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430