ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1427


ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥
jih simarat gat paaeeai tih bhaj re tai meet |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുക, മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു; എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, അവനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥
kahu naanak sun re manaa aaudh ghattat hai neet |10|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സിൽ: നിങ്ങളുടെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു! ||10||

ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥
paanch tat ko tan rachio jaanahu chatur sujaan |

നിങ്ങളുടെ ശരീരം അഞ്ച് ഘടകങ്ങളാൽ നിർമ്മിതമാണ്; നിങ്ങൾ ബുദ്ധിമാനും ജ്ഞാനിയുമാണ് - ഇത് നന്നായി അറിയുക.

ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥
jih te upajio naanakaa leen taeh mai maan |11|

വിശ്വസിക്കൂ - ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങൾ ഉത്ഭവിച്ച ഒരാളിൽ ഒരിക്കൽ കൂടി നിങ്ങൾ ലയിക്കും. ||11||

ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥
ghatt ghatt mai har joo basai santan kahio pukaar |

പ്രിയ കർത്താവ് ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വസിക്കുന്നു; വിശുദ്ധന്മാർ ഇത് സത്യമാണെന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥
kahu naanak tih bhaj manaa bhau nidh utareh paar |12|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവനെ ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും. ||12||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukh dukh jih parasai nahee lobh mohu abhimaan |

സുഖമോ വേദനയോ, അത്യാഗ്രഹമോ, വൈകാരിക ബന്ധമോ, അഹങ്കാരമോ സ്പർശിക്കാത്തവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥
kahu naanak sun re manaa so moorat bhagavaan |13|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, കേൾക്കൂ, മനസ്സിൽ: അവൻ ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രതിരൂപമാണ്. ||13||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥
ausatat nindiaa naeh jihi kanchan loh samaan |

പ്രശംസയ്ക്കും അപവാദത്തിനും അതീതനായ, സ്വർണ്ണത്തെയും ഇരുമ്പിനെയും ഒരുപോലെ നോക്കുന്നവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |14|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സ്: അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾ മോചിതനായെന്ന് അറിയുക. ||14||

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥
harakh sog jaa kai nahee bairee meet samaan |

സുഖമോ വേദനയോ ബാധിക്കാത്ത, മിത്രത്തെയും ശത്രുവിനെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |15|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സ്: അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾ മോചിതനായെന്ന് അറിയുക. ||15||

ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥
bhai kaahoo kau det neh neh bhai maanat aan |

ആരെയും ഭയപ്പെടുത്താത്ത, ആരെയും ഭയക്കാത്തവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥
kahu naanak sun re manaa giaanee taeh bakhaan |16|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സ്: അവനെ ആത്മീയമായി ജ്ഞാനി എന്ന് വിളിക്കുക. ||16||

ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥
jihi bikhiaa sagalee tajee leeo bhekh bairaag |

എല്ലാ പാപവും അഴിമതിയും ഉപേക്ഷിച്ചവൻ, നിഷ്പക്ഷമായ അകൽച്ചയുടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥
kahu naanak sun re manaa tih nar maathai bhaag |17|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കൂ, മനസ്സിൽ: നല്ല വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||17||

ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥
jihi maaeaa mamataa tajee sabh te bheio udaas |

മായയും കൈവശാവകാശവും ത്യജിച്ച് എല്ലാത്തിൽ നിന്നും വേർപെട്ടവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥
kahu naanak sun re manaa tih ghatt braham nivaas |18|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സിൽ: ദൈവം അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||18||

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥
jihi praanee haumai tajee karataa raam pachhaan |

അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച് സൃഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്ന ആ മർത്യൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥
kahu naanak vahu mukat nar ih man saachee maan |19|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആ വ്യക്തി മോചിതനായി; ഹേ മനസ്സേ, ഇതു സത്യമെന്നറിയുക. ||19||

ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
bhai naasan duramat haran kal mai har ko naam |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും ദുഷ്ടബുദ്ധിയുടെ നിർമാർജനകനുമാണ്.

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥
nis din jo naanak bhajai safal hohi tih kaam |20|

രാവും പകലും, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ അവൻ്റെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും ഫലപ്രാപ്തിയിലെത്തുന്നത് കാണുന്നു. ||20||

ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
jihabaa gun gobind bhajahu karan sunahu har naam |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് സ്പന്ദിക്കുക; നിങ്ങളുടെ ചെവികളാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം കേൾക്കുക.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਪਰਹਿ ਨ ਜਮ ਕੈ ਧਾਮ ॥੨੧॥
kahu naanak sun re manaa pareh na jam kai dhaam |21|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, മനുഷ്യാ, കേൾക്കൂ: നിങ്ങൾ മരണവീട്ടിലേക്ക് പോകേണ്ടതില്ല. ||21||

ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਮਤਾ ਤਜੈ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ॥
jo praanee mamataa tajai lobh moh ahankaar |

ഉടമസ്ഥത, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അഹംഭാവം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ആ മർത്യൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਤਰੈ ਅਉਰਨ ਲੇਤ ਉਧਾਰ ॥੨੨॥
kahu naanak aapan tarai aauran let udhaar |22|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ തന്നെ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, കൂടാതെ മറ്റു പലരെയും അവൻ രക്ഷിക്കുന്നു. ||22||

ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ ॥
jiau supanaa ar pekhanaa aaise jag kau jaan |

ഒരു സ്വപ്നവും ഒരു ഷോയും പോലെ, ഈ ലോകവും അങ്ങനെയാണ്, നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥
ein mai kachh saacho nahee naanak bin bhagavaan |23|

ഇതൊന്നും സത്യമല്ല, ഓ നാനാക്ക്, ദൈവമില്ലാതെ. ||23||

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਡੋਲਤ ਨੀਤ ॥
nis din maaeaa kaarane praanee ddolat neet |

രാവും പകലും, മായയ്ക്ക് വേണ്ടി, മർത്യൻ നിരന്തരം അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ ਨਾਰਾਇਨੁ ਜਿਹ ਚੀਤਿ ॥੨੪॥
kottan mai naanak koaoo naaraaein jih cheet |24|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന്, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ തൻ്റെ ബോധത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്ന ആരും വിരളമാണ്. ||24||

ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ ॥
jaise jal te budabudaa upajai binasai neet |

വെള്ളത്തിലെ കുമിളകൾ പൊങ്ങി വീണ്ടും അപ്രത്യക്ഷമാകുമ്പോൾ,

ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥
jag rachanaa taise rachee kahu naanak sun meet |25|

അങ്ങനെയാണ് പ്രപഞ്ചം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്; നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ കേൾക്കൂ! ||25||

ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਛੂ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥
praanee kachhoo na chetee mad maaeaa kai andh |

മർത്യൻ ഒരു നിമിഷം പോലും ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല; മായയുടെ വീഞ്ഞിൽ അവൻ അന്ധനായി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੨੬॥
kahu naanak bin har bhajan parat taeh jam fandh |26|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കാതെ, താൻ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ അകപ്പെട്ടു. ||26||

ਜਉ ਸੁਖ ਕਉ ਚਾਹੈ ਸਦਾ ਸਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ਲੇਹ ॥
jau sukh kau chaahai sadaa saran raam kee leh |

ശാശ്വത സമാധാനത്തിനായി നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਦੁਰਲਭ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ॥੨੭॥
kahu naanak sun re manaa duralabh maanukh deh |27|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുക, മനസ്സ്: ഈ മനുഷ്യശരീരം ലഭിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. ||27||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ ॥
maaeaa kaaran dhaavahee moorakh log ajaan |

മായയ്ക്ക് വേണ്ടി വിഡ്ഢികളും അജ്ഞരും ചുറ്റും ഓടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨ ॥੨੮॥
kahu naanak bin har bhajan birathaa janam siraan |28|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കാതെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമായി കടന്നുപോകുന്നു. ||28||

ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ ॥
jo praanee nis din bhajai roop raam tih jaan |

രാവും പകലും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും സ്പന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ മർത്യൻ - അവനെ ഭഗവാൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണെന്ന് അറിയുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430