ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 201


ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meaa karee pooran har raaeaa |1| rahaau |

പരമാധികാരിയായ കർത്താവ്, സമ്പൂർണ്ണ രാജാവ്, എന്നോടു കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke poore bhaag |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആരുടെ വിധി പൂർണമാണ്,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥
har har naam asathir sohaag |2|106|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, നിത്യഭർത്താവ്. ||2||106||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥
dhotee khol vichhaae hetth |

അവൻ തൻ്റെ അരക്കെട്ട് തുറന്ന് താഴെ വിരിച്ചു.

ਗਰਧਪ ਵਾਂਗੂ ਲਾਹੇ ਪੇਟਿ ॥੧॥
garadhap vaangoo laahe pett |1|

ഒരു കഴുതയെപ്പോലെ, അവൻ വഴിയിൽ വരുന്നതെല്ലാം വിഴുങ്ങുന്നു. ||1||

ਬਿਨੁ ਕਰਤੂਤੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥
bin karatootee mukat na paaeeai |

സത്കർമങ്ങളില്ലാതെ മോക്ഷം ലഭിക്കില്ല.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukat padaarath naam dhiaaeeai |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിച്ചാൽ മാത്രമേ മുക്തിയുടെ സമ്പത്ത് ലഭിക്കുകയുള്ളൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾਂ ॥
poojaa tilak karat isanaanaan |

അവൻ ആരാധനാ ചടങ്ങുകൾ നടത്തുന്നു, ആചാരപരമായ തിലകം നെറ്റിയിൽ പുരട്ടുന്നു, ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾ എടുക്കുന്നു;

ਛੁਰੀ ਕਾਢਿ ਲੇਵੈ ਹਥਿ ਦਾਨਾ ॥੨॥
chhuree kaadt levai hath daanaa |2|

അവൻ തൻ്റെ കത്തി പുറത്തെടുത്തു, സംഭാവന ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ||2||

ਬੇਦੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਬਾਣੀ ॥
bed parrai mukh meetthee baanee |

വായ് കൊണ്ട് അദ്ദേഹം വേദങ്ങൾ മധുര സംഗീതത്തിൽ ചൊല്ലുന്നു.

ਜੀਆਂ ਕੁਹਤ ਨ ਸੰਗੈ ਪਰਾਣੀ ॥੩॥
jeean kuhat na sangai paraanee |3|

എന്നിട്ടും മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവനെടുക്കാൻ മടിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
kahu naanak jis kirapaa dhaarai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം തൻ്റെ കരുണ ചൊരിയുമ്പോൾ,

ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥
hiradaa sudh braham beechaarai |4|107|

അവൻ്റെ ഹൃദയം പോലും ശുദ്ധമാകുന്നു, അവൻ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||107||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥
thir ghar baisahu har jan piaare |

കർത്താവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദാസനേ, സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ സ്ഥിരത പുലർത്തുക.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur tumare kaaj savaare |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരു നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥
dusatt doot paramesar maare |

അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ ദുഷ്ടന്മാരെയും ദുഷ്ടന്മാരെയും സംഹരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥
jan kee paij rakhee karataare |1|

സ്രഷ്ടാവ് തൻ്റെ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
baadisaah saah sabh vas kar deene |

രാജാക്കന്മാരും ചക്രവർത്തിമാരും എല്ലാം അവൻ്റെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥
amrit naam mahaa ras peene |2|

അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സാരാംശം അദ്ദേഹം ആഴത്തിൽ കുടിക്കുന്നു. ||2||

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
nirbhau hoe bhajahu bhagavaan |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ നിർഭയമായി ധ്യാനിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
saadhasangat mil keeno daan |3|

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്നാണ് ഈ സമ്മാനം നൽകുന്നത്. ||3||

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
saran pare prabh antarajaamee |

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും;

ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥
naanak ott pakaree prabh suaamee |4|108|

തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ ദൈവത്തിൻ്റെ പിന്തുണ അവൻ ഗ്രഹിക്കുന്നു. ||4||108||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥
har sang raate bhaeh na jalai |

കർത്താവിനോട് ഇണങ്ങിയവൻ അഗ്നിയിൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥
har sang raate maaeaa nahee chhalai |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയവൻ മായയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥
har sang raate nahee ddoobai jalaa |

കർത്താവിനോട് ഇണങ്ങിയവൻ വെള്ളത്തിൽ മുങ്ങിപ്പോകുകയില്ല.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥
har sang raate sufal falaa |1|

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയവൻ ഐശ്വര്യമുള്ളവനും ഫലപുഷ്ടിയുള്ളവനുമാണ്. ||1||

ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥
sabh bhai mitteh tumaarai naae |

നിങ്ങളുടെ നാമത്താൽ എല്ലാ ഭയവും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhettat sang har har gun gaae | rahaau |

വിശുദ്ധ സഭയായ സംഗത്തിൽ ചേർന്ന്, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക, ഹർ, ഹർ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥
har sang raate mittai sabh chintaa |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങുന്നവൻ എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളിൽ നിന്നും മുക്തനാണ്.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥
har siau so rachai jis saadh kaa mantaa |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവൻ പരിശുദ്ധ മന്ത്രത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥
har sang raate jam kee nahee traas |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്ന ഒരുവനെ മരണഭയം വേട്ടയാടുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥੨॥
har sang raate pooran aas |2|

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങുന്നവൻ തൻ്റെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും പൂർത്തീകരിക്കുന്നതായി കാണുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
har sang raate dookh na laagai |

കർത്താവിനോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
har sang raataa anadin jaagai |

കർത്താവിനോട് ഇണങ്ങിയ ഒരാൾ, രാവും പകലും ഉണർന്ന് ബോധവാനായിരിക്കും.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥
har sang raataa sahaj ghar vasai |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവൻ, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥
har sang raate bhram bhau nasai |3|

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയ ഒരാൾ തൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നത് കാണുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
har sang raate mat aootam hoe |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയ ഒരാൾക്ക് ഏറ്റവും ഉദാത്തവും ഉന്നതവുമായ ബുദ്ധിയുണ്ട്.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
har sang raate niramal soe |

ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയ ഒരാൾക്ക് ശുദ്ധവും കളങ്കരഹിതവുമായ കീർത്തിയുണ്ട്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
kahu naanak tin kau bal jaaee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്,

ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥
jin kau prabh meraa bisarat naahee |4|109|

എൻ്റെ ദൈവത്തെ മറക്കാത്തവർ. ||4||109||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
audam karat seetal man bhe |

ആത്മാർത്ഥമായ പരിശ്രമത്തിലൂടെ മനസ്സ് ശാന്തവും ശാന്തവുമാകും.

ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥
maarag chalat sagal dukh ge |

കർത്താവിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുമ്പോൾ എല്ലാ വേദനകളും അകന്നുപോകും.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥
naam japat man bhe anand |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചാൽ മനസ്സ് ആനന്ദമയമാകും.

ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥
ras gaae gun paramaanand |1|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ പരമമായ ആനന്ദം ലഭിക്കും. ||1||

ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥
khem bheaa kusal ghar aae |

ചുറ്റും സന്തോഷമുണ്ട്, എൻ്റെ വീട്ടിൽ സമാധാനം വന്നിരിക്കുന്നു.

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhettat saadhasang gee balaae | rahaau |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ, നിർഭാഗ്യം അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥
netr puneet pekhat hee daras |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് എൻ്റെ കണ്ണുകൾ ശുദ്ധമായി.

ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥
dhan masatak charan kamal hee paras |

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കുന്ന നെറ്റി ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്.

ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥
gobind kee ttahal safal ih kaaneaa |

പ്രപഞ്ചനാഥനുവേണ്ടി അദ്ധ്വാനിച്ചാൽ ശരീരം ഫലവത്താകുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430