ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 525


ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree naamadev jee ke pade ghar 1 |

ഗൂജാരി, നാം ദേവ് ജിയുടെ പഥയ്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
jau raaj dehi ta kavan baddaaee |

അങ്ങ് എനിക്ക് ഒരു സാമ്രാജ്യം തന്നാൽ അതിൽ എനിക്ക് എന്ത് മഹത്വമാണ്?

ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥
jau bheekh mangaaveh ta kiaa ghatt jaaee |1|

ദാനധർമ്മങ്ങൾക്കായി നീ എന്നെ പ്രേരിപ്പിച്ചാൽ, അത് എന്നിൽ നിന്ന് എന്ത് എടുക്കും? ||1||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
toon har bhaj man mere pad nirabaan |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും സ്പന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾക്ക് നിർവാണാവസ്ഥ ലഭിക്കും.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur na hoe teraa aavan jaan |1| rahaau |

നിങ്ങൾ ഇനി പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യേണ്ടതില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥
sabh tai upaaee bharam bhulaaee |

നീ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, നീ അവരെ സംശയത്തിൽ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
jis toon deveh tiseh bujhaaee |2|

നീ ആർക്ക് ബുദ്ധി കൊടുക്കുന്നുവോ അവർ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥
satigur milai ta sahasaa jaaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ സംശയം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥
kis hau poojau doojaa nadar na aaee |3|

വേറെ ആരെയാണ് ഞാൻ ആരാധിക്കേണ്ടത്? എനിക്ക് മറ്റൊന്നും കാണാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥
ekai paathar keejai bhaau |

ഒരു കല്ല് സ്നേഹപൂർവ്വം അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു,

ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥
doojai paathar dhareeai paau |

മറ്റൊരു കല്ലിന്മേൽ നടക്കുമ്പോൾ.

ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥
je ohu deo ta ohu bhee devaa |

ഒരാൾ ദൈവമാണെങ്കിൽ മറ്റേയാളും ദൈവമായിരിക്കണം.

ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥
keh naamadeo ham har kee sevaa |4|1|

നാം ദേവ് പറയുന്നു, ഞാൻ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു. ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree ghar 1 |

ഗൂജാരി, ആദ്യ വീട്:

ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥
malai na laachhai paar malo paramaleeo baittho ree aaee |

അവന് അശുദ്ധിയുടെ ഒരു അംശം പോലുമില്ല - അവൻ അശുദ്ധിയാണ്. അവൻ സുഗന്ധമുള്ളവനാണ് - എൻ്റെ മനസ്സിൽ അവൻ്റെ ഇരിപ്പിടം എടുക്കാൻ അവൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥
aavat kinai na pekhio kavanai jaanai ree baaee |1|

അവൻ വന്നത് ആരും കണ്ടില്ല - വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവനെ ആർക്കറിയാം? ||1||

ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaun kahai kin boojheeai rameea aakul ree baaee |1| rahaau |

ആർക്കാണ് അവനെ വിശേഷിപ്പിക്കാൻ കഴിയുക? ആർക്കാണ് അവനെ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുക? സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാന് പൂർവ്വികന്മാരില്ല, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
jiau aakaasai pankheealo khoj nirakhio na jaaee |

ആകാശത്തുകൂടെ പറക്കുന്ന പക്ഷിയുടെ പാത കാണാൻ കഴിയാത്തതുപോലെ,

ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
jiau jal maajhai maachhalo maarag pekhano na jaaee |2|

വെള്ളത്തിലൂടെയുള്ള മത്സ്യത്തിൻ്റെ പാത കാണാൻ കഴിയില്ല;||2||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥
jiau aakaasai gharrooalo mrig trisanaa bhariaa |

മരീചിക ഒരാളെ ആകാശത്തെ വെള്ളം നിറഞ്ഞ ഒരു കുടമായി തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥
naame che suaamee beetthalo jin teenai jariaa |3|2|

- ഈ മൂന്ന് താരതമ്യങ്ങൾക്കും യോജിക്കുന്ന ദൈവം, നാം ഡേവിൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ്. ||3||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ ॥
goojaree sree ravidaas jee ke pade ghar 3 |

ഗൂജാരി, രവി ദാസ് ജിയുടെ പാദായ്, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥
doodh ta bachharai thanahu bittaario |

കാളക്കുട്ടിയുടെ മുലക്കണ്ണുകളിലെ പാലിൽ മലിനമായിട്ടുണ്ട്.

ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥
fool bhavar jal meen bigaario |1|

ബംബിൾ തേനീച്ച പുഷ്പത്തെയും മത്സ്യം വെള്ളത്തെയും മലിനമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥
maaee gobind poojaa kahaa lai charaavau |

അമ്മേ, ഭഗവാൻ്റെ ആരാധനയ്‌ക്കുള്ള വഴിപാട് ഞാൻ എവിടെ കണ്ടെത്തും?

ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar na fool anoop na paavau |1| rahaau |

സമാനതകളില്ലാത്ത ഭഗവാൻ യോഗ്യമായ മറ്റൊരു പുഷ്പവും എനിക്ക് കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
mailaagar berhe hai bhueiangaa |

പാമ്പുകൾ ചന്ദനമരങ്ങളെ വലംവയ്ക്കുന്നു.

ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥
bikh amrit baseh ik sangaa |2|

അവിടെ വിഷവും അമൃതും ഒരുമിച്ചു വസിക്കുന്നു. ||2||

ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥
dhoop deep neebedeh baasaa |

ധൂപം, വിളക്ക്, അന്നദാനങ്ങൾ, സുഗന്ധമുള്ള പുഷ്പങ്ങൾ എന്നിവയോടൊപ്പം പോലും,

ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥
kaise pooj kareh teree daasaa |3|

നിൻ്റെ അടിമകൾ നിന്നെ എങ്ങനെ ആരാധിക്കും? ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥
tan man arpau pooj charaavau |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും അങ്ങേക്ക് സമർപ്പിക്കുകയും സമർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥
guraparasaad niranjan paavau |4|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ കളങ്കമില്ലാത്ത ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||4||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥
poojaa arachaa aaeh na toree |

എനിക്ക് നിന്നെ ആരാധിക്കാനോ പൂക്കൾ അർപ്പിക്കാനോ കഴിയില്ല.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥
keh ravidaas kavan gat moree |5|1|

രവിദാസ് പറയുന്നു, ഇനി എൻ്റെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കും? ||5||1||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree trilochan jeeo ke pade ghar 1 |

ഗൂജാരി, ത്രിലോചൻ ജിയുടെ പധയ്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
antar mal niramal nahee keenaa baahar bhekh udaasee |

നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ മാലിന്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ ശുദ്ധീകരിച്ചിട്ടില്ല, ബാഹ്യമായി, നിങ്ങൾ ത്യാഗിയുടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨੑਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
hiradai kamal ghatt braham na cheenaa kaahe bheaa saniaasee |1|

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയ താമരയിൽ, നിങ്ങൾ ഈശ്വരനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല - എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സന്ന്യാസി ആയത്? ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430