ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 852


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
guramukh vekhan bolanaa naam japat sukh paaeaa |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കാണുകയും സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നാമം ജപിച്ചാൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥
naanak guramukh giaan pragaasiaa timar agiaan andher chukaaeaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം പ്രകാശിക്കുന്നു; അജ്ഞതയുടെ കറുത്ത ഇരുട്ട് നീങ്ങി. ||2||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
manamukh maile mareh gavaar |

വൃത്തികെട്ട, വിഡ്ഢി, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ മരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
guramukh niramal har raakhiaa ur dhaar |

ഗുർമുഖുകൾ കുറ്റമറ്റവരും ശുദ്ധരുമാണ്; അവർ കർത്താവിനെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
bhanat naanak sunahu jan bhaaee |

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കേൾക്കൂ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ!

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਈ ॥
satigur sevihu haumai mal jaaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, നിങ്ങളുടെ അഹന്തയുടെ മാലിന്യം ഇല്ലാതാകും.

ਅੰਦਰਿ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ਨਿਤ ਮਾਰ ॥
andar sansaa dookh viaape sir dhandhaa nit maar |

ഉള്ളിൽ, സംശയത്തിൻ്റെ വേദന അവരെ അലട്ടുന്നു; അവരുടെ തലകൾ ലൗകിക കുരുക്കുകളാൽ നിരന്തരം ആക്രമിക്കപ്പെടുന്നു.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੂਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
doojai bhaae soote kabahu na jaageh maaeaa moh piaar |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ പ്രണയത്തിൽ ഉറങ്ങുന്ന അവർ ഒരിക്കലും ഉണരുകയില്ല; അവർ മായയുടെ സ്നേഹവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ॥
naam na cheteh sabad na veechaareh ihu manamukh kaa beechaar |

അവർ നാമം ഓർക്കുന്നില്ല, അവർ ശബാദിൻ്റെ വചനം ചിന്തിക്കുന്നില്ല; ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരുടെ വീക്ഷണമാണിത്.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥
har naam na bhaaeaa birathaa janam gavaaeaa naanak jam maar kare khuaar |3|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല, കൂടാതെ അവർ തങ്ങളുടെ ജീവൻ നിഷ്ഫലമായി നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവരെ ആക്രമിക്കുകയും അപമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥
jis no har bhagat sach bakhaseean so sachaa saahu |

അവൻ മാത്രമാണ് യഥാർത്ഥ രാജാവ്, യഥാർത്ഥ ഭക്തിയോടെ ഭഗവാൻ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥
tis kee muhataajee lok kadtadaa horat hatt na vath na vesaahu |

ആളുകൾ അവനോട് കൂറ് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു; മറ്റൊരു സ്റ്റോറും ഈ ചരക്കുകൾ സ്റ്റോക്ക് ചെയ്യുന്നില്ല, ഈ വ്യാപാരത്തിൽ ഡീലുകൾ നടത്തുന്നില്ല.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥
bhagat janaa kau sanamukh hovai su har raas le vemukh bhas paahu |

ഗുരുവിൻ്റെ നേർക്ക് മുഖം തിരിച്ച് സൺമുഖനായി മാറുന്ന വിനീതനായ ആ ഭക്തൻ ഭഗവാൻ്റെ ഐശ്വര്യം പ്രാപിക്കുന്നു; ഗുരുവിൽ നിന്ന് മുഖം തിരിക്കുന്ന വിശ്വാസമില്ലാത്ത ബേമുഖ് ചാരം മാത്രം ശേഖരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥
har ke naam ke vaapaaree har bhagat heh jam jaagaatee tinaa nerr na jaahu |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള കച്ചവടക്കാരാണ്. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ, നികുതിപിരിവ്, അവരെ സമീപിക്കുക പോലും ചെയ്യുന്നില്ല.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥
jan naanak har naam dhan ladiaa sadaa veparavaahu |7|

സേവകൻ നാനാക്ക്, എന്നേക്കും സ്വതന്ത്രനും അശ്രദ്ധനുമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് കയറ്റി. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
eis jug meh bhagatee har dhan khattiaa hor sabh jagat bharam bhulaaeaa |

ഈ യുഗത്തിൽ, ഭക്തൻ ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് സമ്പാദിക്കുന്നു; ലോകത്തിൻ്റെ മറ്റെല്ലാവരും സംശയത്തിൽ വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
guraparasaadee naam man vasiaa anadin naam dhiaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, അവൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു; രാവും പകലും അവൻ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸ ਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
bikhiaa maeh udaas hai haumai sabad jalaaeaa |

അഴിമതിയുടെ നടുവിൽ, അദ്ദേഹം വേർപിരിയുന്നു; ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ തൻ്റെ അഹന്തയെ കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
aap tariaa kul udhare dhan janedee maaeaa |

അവൻ അക്കരെ കടന്നു, തൻ്റെ ബന്ധുക്കളെയും രക്ഷിക്കുന്നു; അവനെ പ്രസവിച്ച അമ്മ ഭാഗ്യവതി.

ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
sadaa sahaj sukh man vasiaa sache siau liv laaeaa |

സമാധാനവും സമനിലയും എന്നെന്നേക്കുമായി അവൻ്റെ മനസ്സിൽ നിറയുന്നു, അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തെ ആശ്ലേഷിക്കുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭੁਲੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahaadeo trai gun bhule haumai mohu vadhaaeaa |

ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും ശിവനും ത്രിഗുണങ്ങളിൽ വിഹരിക്കുന്നു, അവരുടെ അഹന്തയും ആഗ്രഹവും വർദ്ധിക്കുന്നു.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਮੋਨੀ ਭੁਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
panddit parr parr monee bhule doojai bhaae chit laaeaa |

പണ്ഡിറ്റുകളും മതപണ്ഡിതരും നിശ്ശബ്ദരായ സന്യാസിമാരും ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ വായിക്കുകയും തർക്കിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവരുടെ ബോധം ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
jogee jangam saniaasee bhule vin gur tat na paaeaa |

യോഗികളും അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന തീർത്ഥാടകരും സന്യാസിമാരും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഗുരുവില്ലാതെ അവർക്ക് യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സത്ത കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਮਨਮੁਖ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨੑੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
manamukh dukhee sadaa bhram bhule tinaee birathaa janam gavaaeaa |

ദു:ഖിതരായ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാർ എന്നെന്നേക്കുമായി സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരാകുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമായി നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਨ ਸਮਧੇ ਜਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
naanak naam rate seee jan samadhe ji aape bakhas milaaeaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ സമതുലിതരും സമനിലയുള്ളവരുമാണ്; അവരോട് ക്ഷമിച്ചുകൊണ്ട് കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് ലയിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
naanak so saalaaheeai jis vas sabh kichh hoe |

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാറ്റിനും നിയന്ത്രണമുള്ളവനെ സ്തുതിക്കുക.

ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tiseh sarevahu praaneeho tis bin avar na koe |

ഹേ മനുഷ്യരേ, അവനെ ഓർക്കുക - അവനില്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
guramukh antar man vasai sadaa sadaa sukh hoe |2|

ഗുർമുഖ് ആയിരിക്കുന്നവരുടെ ഉള്ളിൽ അവൻ വസിക്കുന്നു; എന്നേക്കും അവർ സമാധാനത്തിലാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨ ਖਟਿਓ ਸੇ ਦੇਵਾਲੀਏ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥
jinee guramukh har naam dhan na khattio se devaalee jug maeh |

ഗുരുമുഖനാകാത്തവരും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ സമ്പത്ത് സമ്പാദിക്കുന്നവരും ഈ യുഗത്തിൽ പാപ്പരായിരിക്കുന്നു.

ਓਇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਜਗਤ ਮਹਿ ਕੋਈ ਮੁਹਿ ਥੁਕ ਨ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਹਿ ॥
oe mangade fireh sabh jagat meh koee muhi thuk na tin kau paeh |

അവർ ലോകമെമ്പാടും ഭിക്ഷ യാചിച്ചുകൊണ്ട് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, പക്ഷേ ആരും അവരുടെ മുഖത്ത് തുപ്പുന്നില്ല.

ਪਰਾਈ ਬਖੀਲੀ ਕਰਹਿ ਆਪਣੀ ਪਰਤੀਤਿ ਖੋਵਨਿ ਸਗਵਾ ਭੀ ਆਪੁ ਲਖਾਹਿ ॥
paraaee bakheelee kareh aapanee parateet khovan sagavaa bhee aap lakhaeh |

അവർ മറ്റുള്ളവരെ കുറിച്ച് ഗോസിപ്പ് ചെയ്യുന്നു, അവരുടെ ക്രെഡിറ്റ് നഷ്ടപ്പെടുന്നു, ഒപ്പം തങ്ങളെത്തന്നെ തുറന്നുകാട്ടുന്നു.

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਚੁਗਲੀ ਕਰਹਿ ਸੋ ਧਨੁ ਚੁਗਲੀ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਇ ਭਾਵੈ ਤਿਥੈ ਜਾਹਿ ॥
jis dhan kaaran chugalee kareh so dhan chugalee hath na aavai oe bhaavai tithai jaeh |

മറ്റുള്ളവരെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്ന ആ സമ്പത്ത്, അവർ എവിടെ പോയാലും അവരുടെ കൈകളിൽ വരുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430