ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1366


ਐਸੇ ਮਰਨੇ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੨੯॥
aaise marane jo marai bahur na maranaa hoe |29|

മരിക്കുന്നവർ ഇനിയൊരിക്കലും മരിക്കേണ്ടിവരാത്ത വിധത്തിൽ മരിക്കട്ടെ. ||29||

ਕਬੀਰ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਹੋਇ ਨ ਬਾਰੈ ਬਾਰ ॥
kabeer maanas janam dulanbh hai hoe na baarai baar |

കബീർ, ഈ മനുഷ്യശരീരം കിട്ടാൻ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്; അത് വെറുതെ വീണ്ടും വീണ്ടും വരുന്നില്ല.

ਜਿਉ ਬਨ ਫਲ ਪਾਕੇ ਭੁਇ ਗਿਰਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਡਾਰ ॥੩੦॥
jiau ban fal paake bhue gireh bahur na laageh ddaar |30|

അത് മരത്തിലെ പഴുത്ത പഴം പോലെയാണ്; നിലത്തു വീഴുമ്പോൾ, അത് വീണ്ടും ശാഖയിൽ ഘടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||30||

ਕਬੀਰਾ ਤੁਹੀ ਕਬੀਰੁ ਤੂ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ਕਬੀਰੁ ॥
kabeeraa tuhee kabeer too tero naau kabeer |

കബീർ, നിങ്ങൾ കബീറാണ്; നിങ്ങളുടെ പേരിൻ്റെ അർത്ഥം മഹത്തരമാണ്.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਤਬ ਪਾਈਐ ਜਉ ਪਹਿਲੇ ਤਜਹਿ ਸਰੀਰੁ ॥੩੧॥
raam ratan tab paaeeai jau pahile tajeh sareer |31|

കർത്താവേ, നീ കബീറാണ്. മർത്യൻ ആദ്യം തൻ്റെ ശരീരം ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ കർത്താവിൻ്റെ രത്നം ലഭിക്കും. ||31||

ਕਬੀਰ ਝੰਖੁ ਨ ਝੰਖੀਐ ਤੁਮਰੋ ਕਹਿਓ ਨ ਹੋਇ ॥
kabeer jhankh na jhankheeai tumaro kahio na hoe |

കബീർ, ദുരഭിമാനത്തിൽ പൊരുതരുത്; നീ പറഞ്ഞതുകൊണ്ട് മാത്രം ഒന്നും സംഭവിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਮ ਕਰੀਮ ਜੁ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮੇਟਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੩੨॥
karam kareem ju kar rahe mett na saakai koe |32|

കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാൻ്റെ പ്രവൃത്തികളെ ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||32||

ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥
kabeer ksauttee raam kee jhootthaa ttikai na koe |

കബീർ, കള്ളം പറയുന്ന ആർക്കും കർത്താവിൻ്റെ സ്പർശനശിഖയെ നേരിടാൻ കഴിയില്ല.

ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੩੩॥
raam ksauttee so sahai jo mar jeevaa hoe |33|

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചുകിടക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ ടച്ച്‌സ്റ്റോണിൻ്റെ പരീക്ഷണത്തിൽ വിജയിക്കാൻ അവനു മാത്രമേ കഴിയൂ. ||33||

ਕਬੀਰ ਊਜਲ ਪਹਿਰਹਿ ਕਾਪਰੇ ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥
kabeer aoojal pahireh kaapare paan supaaree khaeh |

കബീർ, ചിലർ ഭംഗിയുള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു, വെറ്റിലയും വെറ്റിലയും ചവയ്ക്കുന്നു.

ਏਕਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਾਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥੩੪॥
ekas har ke naam bin baadhe jam pur jaanhi |34|

ഏക കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, അവരെ ബന്ധിക്കുകയും വായകൾ കെട്ടി മരണ നഗരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||34||

ਕਬੀਰ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਫੂਟੇ ਛੇਂਕ ਹਜਾਰ ॥
kabeer berraa jarajaraa footte chhenk hajaar |

കബീർ, ബോട്ട് പഴയതാണ്, അതിന് ആയിരക്കണക്കിന് കുഴികളുണ്ട്.

ਹਰੂਏ ਹਰੂਏ ਤਿਰਿ ਗਏ ਡੂਬੇ ਜਿਨ ਸਿਰ ਭਾਰ ॥੩੫॥
harooe harooe tir ge ddoobe jin sir bhaar |35|

ഭാരം കുറഞ്ഞവർ കടന്നുപോകുന്നു, പാപഭാരം തലയിൽ ചുമക്കുന്നവർ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു. ||35||

ਕਬੀਰ ਹਾਡ ਜਰੇ ਜਿਉ ਲਾਕਰੀ ਕੇਸ ਜਰੇ ਜਿਉ ਘਾਸੁ ॥
kabeer haadd jare jiau laakaree kes jare jiau ghaas |

കബീർ, അസ്ഥികൾ മരം പോലെ കത്തുന്നു, മുടി വൈക്കോൽ പോലെ കത്തുന്നു.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਰਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਇਓ ਕਬੀਰੁ ਉਦਾਸੁ ॥੩੬॥
eihu jag jarataa dekh kai bheio kabeer udaas |36|

ലോകം ഇങ്ങനെ കത്തുന്നത് കണ്ട് കബീറിന് സങ്കടം വന്നു. ||36||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਚਾਮ ਲਪੇਟੇ ਹਾਡ ॥
kabeer garab na keejeeai chaam lapette haadd |

കബീർ, നിങ്ങളുടെ അസ്ഥികൾ തൊലിയിൽ പൊതിഞ്ഞതിൽ അഭിമാനിക്കരുത്.

ਹੈਵਰ ਊਪਰਿ ਛਤ੍ਰ ਤਰ ਤੇ ਫੁਨਿ ਧਰਨੀ ਗਾਡ ॥੩੭॥
haivar aoopar chhatr tar te fun dharanee gaadd |37|

കുതിരപ്പുറത്തും മേലാപ്പിനു കീഴിലുമിരുന്നവർ ഒടുവിൽ മണ്ണിനടിയിൽ അടക്കപ്പെട്ടു. ||37||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਊਚਾ ਦੇਖਿ ਅਵਾਸੁ ॥
kabeer garab na keejeeai aoochaa dekh avaas |

കബീർ, നിങ്ങളുടെ ഉയരമുള്ള മാളികകളിൽ അഭിമാനിക്കരുത്.

ਆਜੁ ਕਾਲਿੑ ਭੁਇ ਲੇਟਣਾ ਊਪਰਿ ਜਾਮੈ ਘਾਸੁ ॥੩੮॥
aaj kaali bhue lettanaa aoopar jaamai ghaas |38|

ഇന്നോ നാളെയോ, നിങ്ങൾ നിലത്തിന് താഴെ കിടക്കും, പുല്ല് നിങ്ങൾക്ക് മുകളിൽ വളരും. ||38||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਰੰਕੁ ਨ ਹਸੀਐ ਕੋਇ ॥
kabeer garab na keejeeai rank na haseeai koe |

കബീർ, അഹങ്കരിക്കരുത്, പാവങ്ങളെ നോക്കി ചിരിക്കരുത്.

ਅਜਹੁ ਸੁ ਨਾਉ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਹਿ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੩੯॥
ajahu su naau samundr meh kiaa jaanau kiaa hoe |39|

നിങ്ങളുടെ ബോട്ട് ഇപ്പോഴും കടലിൽ തന്നെയുണ്ട്; എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് ആർക്കറിയാം? ||39||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੇਹੀ ਦੇਖਿ ਸੁਰੰਗ ॥
kabeer garab na keejeeai dehee dekh surang |

കബീർ, നിൻ്റെ സുന്ദരമായ ശരീരത്തെ നോക്കി അഭിമാനിക്കരുത്.

ਆਜੁ ਕਾਲਿੑ ਤਜਿ ਜਾਹੁਗੇ ਜਿਉ ਕਾਂਚੁਰੀ ਭੁਯੰਗ ॥੪੦॥
aaj kaali taj jaahuge jiau kaanchuree bhuyang |40|

ഇന്നല്ലെങ്കിൽ നാളെ പാമ്പ് തൊലി കളഞ്ഞ പോലെ അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടി വരും. ||40||

ਕਬੀਰ ਲੂਟਨਾ ਹੈ ਤ ਲੂਟਿ ਲੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੈ ਲੂਟਿ ॥
kabeer loottanaa hai ta loott lai raam naam hai loott |

കബീർ, നിങ്ങൾക്ക് കൊള്ളയടിക്കണമെങ്കിൽ കൊള്ളയടിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൊള്ളയടിക്കുക.

ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹੁਗੇ ਪ੍ਰਾਨ ਜਾਹਿੰਗੇ ਛੂਟਿ ॥੪੧॥
fir paachhai pachhutaahuge praan jaahinge chhoott |41|

അല്ലെങ്കിൽ, പരലോകത്ത്, ജീവശ്വാസം ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പോകുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും. ||41||

ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਕੋਈ ਨ ਜਨਮਿਓ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਲਾਵੈ ਆਗਿ ॥
kabeer aaisaa koee na janamio apanai ghar laavai aag |

കബീർ, സ്വന്തം വീട് കത്തിക്കുന്ന ആരും ജനിച്ചിട്ടില്ല,

ਪਾਂਚਉ ਲਰਿਕਾ ਜਾਰਿ ਕੈ ਰਹੈ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥੪੨॥
paanchau larikaa jaar kai rahai raam liv laag |42|

തൻ്റെ അഞ്ച് ആൺമക്കളെ ദഹിപ്പിക്കുകയും കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||42||

ਕੋ ਹੈ ਲਰਿਕਾ ਬੇਚਈ ਲਰਿਕੀ ਬੇਚੈ ਕੋਇ ॥
ko hai larikaa bechee larikee bechai koe |

കബീർ, മകനെ വിൽക്കുന്നവരും മകളെ വിൽക്കുന്നവരും എത്ര വിരളമാണ്

ਸਾਝਾ ਕਰੈ ਕਬੀਰ ਸਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਬਨਜੁ ਕਰੇਇ ॥੪੩॥
saajhaa karai kabeer siau har sang banaj karee |43|

ഒപ്പം, കബീറുമായി പങ്കാളിത്തത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും, കർത്താവുമായി ഇടപെടുകയും ചെയ്യുക. ||43||

ਕਬੀਰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਤ ਸਹਸਾ ਰਹਿ ਜਾਇ ॥
kabeer ih chetaavanee mat sahasaa reh jaae |

കബീർ, ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളെ ഓർമ്മിപ്പിക്കട്ടെ. സംശയാസ്പദമായോ വിരോധാഭാസമോ ആകരുത്.

ਪਾਛੈ ਭੋਗ ਜੁ ਭੋਗਵੇ ਤਿਨ ਕੋ ਗੁੜੁ ਲੈ ਖਾਹਿ ॥੪੪॥
paachhai bhog ju bhogave tin ko gurr lai khaeh |44|

പണ്ട് നിങ്ങൾ ആസ്വദിച്ച ആ സുഖങ്ങൾ - ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ അവയുടെ ഫലം തിന്നണം. ||44||

ਕਬੀਰ ਮੈ ਜਾਨਿਓ ਪੜਿਬੋ ਭਲੋ ਪੜਿਬੇ ਸਿਉ ਭਲ ਜੋਗੁ ॥
kabeer mai jaanio parribo bhalo parribe siau bhal jog |

കബീർ, പഠിക്കുന്നത് നല്ലതാണെന്നാണ് ആദ്യം തോന്നിയത്; അപ്പോൾ എനിക്ക് തോന്നി യോഗയാണ് നല്ലത്.

ਭਗਤਿ ਨ ਛਾਡਉ ਰਾਮ ਕੀ ਭਾਵੈ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥੪੫॥
bhagat na chhaaddau raam kee bhaavai nindau log |45|

ആളുകൾ എന്നെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തിയാലും ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല. ||45||

ਕਬੀਰ ਲੋਗੁ ਕਿ ਨਿੰਦੈ ਬਪੁੜਾ ਜਿਹ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਗਿਆਨੁ ॥
kabeer log ki nindai bapurraa jih man naahee giaan |

കബീർ, നികൃഷ്ടരായ ആളുകൾ എന്നെ എങ്ങനെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തും? അവർക്ക് ജ്ഞാനമോ ബുദ്ധിയോ ഇല്ല.

ਰਾਮ ਕਬੀਰਾ ਰਵਿ ਰਹੇ ਅਵਰ ਤਜੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥੪੬॥
raam kabeeraa rav rahe avar taje sabh kaam |46|

കബീർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നത് തുടരുന്നു; മറ്റെല്ലാ കാര്യങ്ങളും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു. ||46||

ਕਬੀਰ ਪਰਦੇਸੀ ਕੈ ਘਾਘਰੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥
kabeer paradesee kai ghaagharai chahu dis laagee aag |

കബീർ, അപരിചിതൻ-ആത്മാവിൻ്റെ മേലങ്കിക്ക് നാല് വശങ്ങളിലും തീപിടിച്ചു.

ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਤਾਗੇ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗ ॥੪੭॥
khinthaa jal koeilaa bhee taage aanch na laag |47|

ശരീരത്തിലെ തുണി കരിഞ്ഞ് കരിയായി മാറിയെങ്കിലും ആത്മാവിൻ്റെ നൂലിൽ തീ തൊട്ടില്ല. ||47||

ਕਬੀਰ ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਖਾਪਰੁ ਫੂਟ ਮਫੂਟ ॥
kabeer khinthaa jal koeilaa bhee khaapar foott mafoott |

കബീർ, തുണി കത്തിച്ച് കരിയിലാക്കി, ഭിക്ഷാടനപാത്രം കഷണങ്ങളാക്കി.

ਜੋਗੀ ਬਪੁੜਾ ਖੇਲਿਓ ਆਸਨਿ ਰਹੀ ਬਿਭੂਤਿ ॥੪੮॥
jogee bapurraa khelio aasan rahee bibhoot |48|

പാവം യോഗി തൻ്റെ കളി കളിച്ചു; അവൻ്റെ ഇരിപ്പിടത്തിൽ ചിതാഭസ്മം മാത്രം അവശേഷിക്കുന്നു. ||48||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430