ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 691


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 chhant |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഛന്ത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥
satigur deen deaal jis sang har gaaveeai jeeo |

യഥാർത്ഥ ഗുരു സൗമ്യരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്; അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥
amrit har kaa naam saadhasang raaveeai jeeo |

വിശുദ്ധയുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਇਕੁ ਅਰਾਧੂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਸਏ ॥
bhaj sang saadhoo ik araadhoo janam maran dukh naase |

പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਸਾਚੁ ਸਿਖਿਆ ਕਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਏ ॥
dhur karam likhiaa saach sikhiaa kattee jam kee faase |

അത്തരം കർമ്മം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളവർ, സത്യം പഠിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവരുടെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਭੈ ਭਰਮ ਨਾਠੇ ਛੁਟੀ ਗਾਠੇ ਜਮ ਪੰਥਿ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੀਐ ॥
bhai bharam naatthe chhuttee gaatthe jam panth mool na aaveeai |

അവരുടെ ഭയവും സംശയങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കെട്ട് അഴിഞ്ഞു, അവർ ഒരിക്കലും മരണത്തിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കേണ്ടതില്ല.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥੧॥
binavant naanak dhaar kirapaa sadaa har gun gaaveeai |1|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവേ, നിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ വർഷിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ എന്നേക്കും പാടട്ടെ. ||1||

ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥
nidhariaa dhar ek naam niranjano jeeo |

ഏകനായ, നിഷ്കളങ്കനായ കർത്താവിൻ്റെ നാമം പിന്തുണയില്ലാത്തവരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥
too daataa daataar sarab dukh bhanjano jeeo |

നിങ്ങൾ ദാതാവും മഹാദാതാവും എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുന്നവനാണ്.

ਦੁਖ ਹਰਤ ਕਰਤਾ ਸੁਖਹ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਆਇਆ ॥
dukh harat karataa sukhah suaamee saran saadhoo aaeaa |

വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും യജമാനനേ, ഞാൻ വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം തേടി വന്നിരിക്കുന്നു;

ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਬਿਖੜਾ ਪਲ ਏਕ ਮਾਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥
sansaar saagar mahaa bikharraa pal ek maeh taraaeaa |

ഭയാനകവും പ്രയാസകരവുമായ ലോകസമുദ്രം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കടക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ ॥
poor rahiaa sarab thaaee gur giaan netree anjano |

ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രോഗശാന്തി തൈലം എൻ്റെ കണ്ണുകളിൽ പുരട്ടിയപ്പോൾ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰੀ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ॥੨॥
binavant naanak sadaa simaree sarab dukh bhai bhanjano |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ധ്യാനത്തിൽ അവനെ എന്നേക്കും ഓർക്കുക, എല്ലാ സങ്കടങ്ങളുടെയും ഭയത്തിൻ്റെയും സംഹാരകൻ. ||2||

ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥
aap lee larr laae kirapaa dhaareea jeeo |

അവൻ തന്നെ എന്നെ തൻ്റെ വസ്ത്രത്തിൻ്റെ അരികിൽ ചേർത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ ചൊരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥
mohi niragun neech anaath prabh agam apaareea jeeo |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനും എളിയവനും നിസ്സഹായനുമാണ്; ദൈവം അഗ്രാഹ്യവും അനന്തവുമാണ്.

ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਨੀਚ ਥਾਪਣਹਾਰਿਆ ॥
deaal sadaa kripaal suaamee neech thaapanahaariaa |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും എപ്പോഴും കരുണയും ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്; അവൻ എളിയവരെ ഉയർത്തുകയും സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਤੇਰੀ ਸਾਰਿਆ ॥
jeea jant sabh vas terai sagal teree saariaa |

എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും നിങ്ങളുടെ ശക്തിക്ക് കീഴിലാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാം പരിപാലിക്കുക.

ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰੀਆ ॥
aap karataa aap bhugataa aap sagal beechaareea |

അവൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അവൻ തന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നവനും; അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാവരുടെയും ചിന്തകൻ.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥੩॥
binavant naanak gun gaae jeevaa har jap jpau banavaareea |3|

നാനാക്കിനെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടി, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു, ലോക-വനത്തിൻ്റെ നാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു. ||3||

ਤੇਰਾ ਦਰਸੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਈ ਜੀਉ ॥
teraa daras apaar naam amolee jeeo |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം സമാനതകളില്ലാത്തതാണ്; നിങ്ങളുടെ പേര് തികച്ചും അമൂല്യമാണ്.

ਨਿਤਿ ਜਪਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਪੁਰਖ ਅਤੋਲਈ ਜੀਉ ॥
nit japeh tere daas purakh atolee jeeo |

എൻ്റെ കണക്കില്ലാത്ത നാഥാ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാർ അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ ॥
sant rasan vootthaa aap tootthaa har raseh seee maatiaa |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്താൽ നിങ്ങൾ വിശുദ്ധന്മാരുടെ നാവിൽ വസിക്കുന്നു; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സത്തയിൽ അവർ ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਮਹਾ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ॥
gur charan laage mahaa bhaage sadaa anadin jaagiaa |

അങ്ങയുടെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നവർ വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ; രാവും പകലും അവർ എപ്പോഴും ഉണർന്ന് ബോധവാൻമാരായിരിക്കും.

ਸਦ ਸਦਾ ਸਿੰਮ੍ਰਤਬੵ ਸੁਆਮੀ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਬੋਲਈ ॥
sad sadaa sinmratabay suaamee saas saas gun bolee |

എന്നേക്കും, കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക; ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ സംസാരിക്കുക.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥
binavant naanak dhoor saadhoo naam prabhoo amolee |4|1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി മാറട്ടെ. ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം അമൂല്യമാണ്. ||4||1||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ॥
raag dhanaasaree baanee bhagat kabeer jee kee |

ഭക്തനായ കബീർ ജിയുടെ വാക്ക് രാഗ് ധനാസാരി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ ॥
sanak sanand mahes samaanaan |

സനക്, സാനന്ദ്, ശിവൻ, ഷൈഷ്-നാഗ തുടങ്ങിയ ജീവികൾ

ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
sekhanaag tero maram na jaanaan |1|

- അവരാരും നിൻ്റെ രഹസ്യം അറിയുന്നില്ല, കർത്താവേ. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santasangat raam ridai basaaee |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ ॥
hanoomaan sar garurr samaanaan |

ഹനുമാൻ, ഗരുരൻ, ദേവന്മാരുടെ രാജാവായ ഇന്ദ്രൻ, മനുഷ്യരുടെ ഭരണാധികാരികൾ തുടങ്ങിയ ജീവികൾ

ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥
surapat narapat nahee gun jaanaan |2|

- അവരാരും നിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല, കർത്താവേ. ||2||

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥
chaar bed ar sinmrit puraanaan |

നാല് വേദങ്ങൾ, സിമൃതികൾ, പുരാണങ്ങൾ, ലക്ഷ്മിയുടെ കർത്താവായ വിഷ്ണു

ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥
kamalaapat kavalaa nahee jaanaan |3|

ലക്ഷ്മി തന്നെ - അവരാരും ഭഗവാനെ അറിയുന്നില്ല. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਭਰਮੈ ਨਾਹੀ ॥
keh kabeer so bharamai naahee |

ഭഗവാൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്ന കബീർ പറയുന്നു.

ਪਗ ਲਗਿ ਰਾਮ ਰਹੈ ਸਰਨਾਂਹੀ ॥੪॥੧॥
pag lag raam rahai saranaanhee |4|1|

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ അവശേഷിക്കുന്നു, വഴിതെറ്റി അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല. ||4||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430