ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 126


ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥
aape aoochaa aoocho hoee |

അവൻ തന്നെയാണ് ഉന്നതരിൽ അത്യുന്നതൻ.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥
jis aap vikhaale su vekhai koee |

അവനെ കാണുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്. അവൻ തന്നെത്തന്നെ കാണുവാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥
naanak naam vasai ghatt antar aape vekh vikhaalaniaa |8|26|27|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം, ഭഗവാനെ സ്വയം കാണുകയും മറ്റുള്ളവരെയും അവനെ കാണാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||8||26||27||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥
meraa prabh bharapoor rahiaa sabh thaaee |

എൻ്റെ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥
guraparasaadee ghar hee meh paaee |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ കണ്ടെത്തി.

ਸਦਾ ਸਰੇਵੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sadaa sarevee ik man dhiaaee guramukh sach samaavaniaa |1|

ഞാൻ അവനെ നിരന്തരം സേവിക്കുന്നു, ഏകമനസ്സോടെ ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree jagajeevan man vasaavaniaa |

ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ ഭഗവാനെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jagajeevan nirbhau daataa guramat sahaj samaavaniaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനും നിർഭയനും മഹാദാതാവുമായ ഭഗവാനിൽ ഞാൻ അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ ലയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਘਰ ਮਹਿ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਪਾਤਾਲਾ ॥
ghar meh dharatee dhaul paataalaa |

സ്വയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിനുള്ളിൽ ഭൂമിയും അതിൻ്റെ പിന്തുണയും അധോലോകത്തിൻ്റെ അടുത്ത പ്രദേശങ്ങളുമുണ്ട്.

ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਲਾ ॥
ghar hee meh preetam sadaa hai baalaa |

സ്വയം എന്ന ഭവനത്തിനുള്ളിൽ നിത്യയുവനായ പ്രിയതമയുണ്ട്.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
sadaa anand rahai sukhadaataa guramat sahaj samaavaniaa |2|

സമാധാനദാതാവ് നിത്യാനന്ദസ്വരൂപനാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ നാം അന്തർലീനമായ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
kaaeaa andar haumai meraa |

ശരീരത്തിൽ അഹംഭാവവും സ്വാർത്ഥതയും നിറയുമ്പോൾ

ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
jaman maran na chookai feraa |

ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
guramukh hovai su haumai maare sacho sach dhiaavaniaa |3|

ഗുർമുഖ് ആയിത്തീരുന്ന ഒരാൾ അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കുന്നു, സത്യത്തിൻ്റെ സത്യത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਭਾਈ ॥
kaaeaa andar paap pun due bhaaee |

ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ പാപവും പുണ്യവും എന്ന രണ്ട് സഹോദരന്മാരുണ്ട്.

ਦੁਹੀ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
duhee mil kai srisatt upaaee |

രണ്ടും കൂടിച്ചേർന്നപ്പോൾ പ്രപഞ്ചം ഉണ്ടായി.

ਦੋਵੈ ਮਾਰਿ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
dovai maar jaae ikat ghar aavai guramat sahaj samaavaniaa |4|

രണ്ടിനെയും കീഴടക്കി, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഏകൻ്റെ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ, നാം അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||

ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਨੇਰਾ ॥
ghar hee maeh doojai bhaae aneraa |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ അന്ധകാരമാണ് ഞാൻ എന്ന ഭവനത്തിനുള്ളിൽ.

ਚਾਨਣੁ ਹੋਵੈ ਛੋਡੈ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
chaanan hovai chhoddai haumai meraa |

ദൈവിക വെളിച്ചം ഉദിക്കുമ്പോൾ, അഹംഭാവവും സ്വാർത്ഥതയും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਪਰਗਟੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੫॥
paragatt sabad hai sukhadaataa anadin naam dhiaavaniaa |5|

സമാധാന ദാതാവ് ശബാദിലൂടെ വെളിപ്പെടുന്നു, രാവും പകലും നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
antar jot paragatt paasaaraa |

ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രകാശമാണ് ആത്മഗതം; അത് അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയുടെ വിസ്തൃതിയിൽ ഉടനീളം പ്രസരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
gur saakhee mittiaa andhiaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ആത്മീയ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നു.

ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kamal bigaas sadaa sukh paaeaa jotee jot milaavaniaa |6|

ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു, ഒരാളുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിൽ ലയിക്കുന്നതിനാൽ ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||6||

ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
andar mahal ratanee bhare bhanddaaraa |

മാളികയ്ക്കുള്ളിൽ ആഭരണങ്ങൾ നിറഞ്ഞ ഒരു ഭണ്ഡാരം ഉണ്ട്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
guramukh paae naam apaaraa |

ഗുരുമുഖന് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അനന്തമായ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੇ ਸਦਾ ਵਾਪਾਰੀ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸਦ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
guramukh vanaje sadaa vaapaaree laahaa naam sad paavaniaa |7|

വ്യാപാരിയായ ഗുർമുഖ് എപ്പോഴും നാമത്തിൻ്റെ ചരക്ക് വാങ്ങുകയും എപ്പോഴും ലാഭം കൊയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਆਪੇ ਵਥੁ ਰਾਖੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aape vath raakhai aape dee |

കർത്താവ് തന്നെ ഈ ചരക്ക് സ്റ്റോക്കിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അത് വിതരണം ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
guramukh vanajeh keee kee |

ഇതിൽ കച്ചവടം ചെയ്യുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ അപൂർവമാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੭॥੨੮॥
naanak jis nadar kare so paae kar kirapaa man vasaavaniaa |8|27|28|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ആരുടെ മേൽ പതിക്കുന്നുവോ അവർ അത് പ്രാപിക്കുന്നു. അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അത് മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||8||27||28||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
har aape mele sev karaae |

തന്നിൽ ലയിക്കുന്നതിനും അവനെ സേവിക്കുന്നതിനും കർത്താവ് തന്നെ നമ്മെ നയിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਏ ॥
gur kai sabad bhaau doojaa jaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ദ്വന്ദ്വസ്നേഹം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har niramal sadaa gunadaataa har gun meh aap samaavaniaa |1|

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ ശാശ്വതമായ പുണ്യം നൽകുന്നവനാണ്. തൻറെ സദ്ഗുണത്തിൽ ലയിക്കുവാൻ ഭഗവാൻ തന്നെ നമ്മെ നയിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਚਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sach sachaa hiradai vasaavaniaa |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ സത്യത്തിൻ്റെ സത്യത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർക്ക്.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachaa naam sadaa hai niramal gurasabadee man vasaavaniaa |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ നാമം ശാശ്വത ശുദ്ധവും കുറ്റമറ്റതുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അത് മനസ്സിനുള്ളിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
aape gur daataa karam bidhaataa |

ഗുരു തന്നെയാണ് ദാതാവും വിധിയുടെ ശില്പിയും.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
sevak seveh guramukh har jaataa |

ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്ന വിനീതനായ ദാസനായ ഗുരുമുഖൻ അവനെ അറിയുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
amrit naam sadaa jan soheh guramat har ras paavaniaa |2|

ആ വിനീതർ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൽ എന്നേക്കും സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||2||

ਇਸੁ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਇਕੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
eis gufaa meh ik thaan suhaaeaa |

ഈ ശരീരത്തിൻ്റെ ഗുഹയ്ക്കുള്ളിൽ മനോഹരമായ ഒരു സ്ഥലമുണ്ട്.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਉਮੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
poorai gur haumai bharam chukaaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ അഹംബോധവും സംശയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
anadin naam salaahan rang raate gur kirapaa te paavaniaa |3|

രാവും പകലും, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക; ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞു, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടെത്തും. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430