ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 756


ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ਓਥੈ ਕੂੜੇ ਨ ਟਿਕੰਨਿ ॥
sachaa saahu sache vanajaare othai koorre na ttikan |

ബാങ്കർ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ വ്യാപാരികൾ സത്യമാണ്. വ്യാജന്മാർക്ക് അവിടെ തുടരാനാവില്ല.

ਓਨਾ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚੰਨਿ ॥੧੮॥
onaa sach na bhaavee dukh hee maeh pachan |18|

അവർ സത്യത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല - അവരുടെ വേദനയാൽ അവർ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||18||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
haumai mailaa jag firai mar jamai vaaro vaar |

ലോകം അഹംഭാവത്തിൻ്റെ അഴുക്കിൽ അലയുന്നു; അത് മരിക്കുകയും വീണ്ടും വീണ്ടും ജനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੧੯॥
peaai kirat kamaavanaa koe na mettanahaar |19|

ആർക്കും മായ്ക്കാൻ കഴിയാത്ത തൻ്റെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ കർമ്മത്തിന് അനുസൃതമായി അവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||19||

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਤਾ ਸਚਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
santaa sangat mil rahai taa sach lagai piaar |

എന്നാൽ അവൻ വിശുദ്ധരുടെ സൊസൈറ്റിയിൽ ചേരുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ സത്യത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കാൻ വരുന്നു.

ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੨੦॥
sach salaahee sach man dar sachai sachiaar |20|

സത്യമായ മനസ്സോടെ സത്യ ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ സത്യനാഥൻ്റെ കോടതിയിൽ സത്യമായിത്തീരുന്നു. ||20||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
gur poore pooree mat hai ahinis naam dhiaae |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ തികഞ്ഞതാണ്; രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਵਡ ਰੋਗੁ ਹੈ ਵਿਚਹੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇ ॥੨੧॥
haumai meraa vadd rog hai vichahu tthaak rahaae |21|

അഹംഭാവവും ആത്മാഭിമാനവും ഭയാനകമായ രോഗങ്ങളാണ്; ശാന്തതയും ശാന്തതയും ഉള്ളിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്. ||21||

ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
gur saalaahee aapanaa niv niv laagaa paae |

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനെ സ്തുതിക്കുന്നു; വീണ്ടും വീണ്ടും അവനെ വണങ്ങി, ഞാൻ അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੀ ਆਗੈ ਧਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੨੨॥
tan man saupee aagai dharee vichahu aap gavaae |22|

ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഉന്മൂലനം ചെയ്തുകൊണ്ട് എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു. ||22||

ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
khinchotaan vigucheeai ekas siau liv laae |

വിവേചനം നാശത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു; ഏകനായ കർത്താവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਛਡਿ ਤੂ ਤਾ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨੩॥
haumai meraa chhadd too taa sach rahai samaae |23|

അഹംഭാവവും ആത്മാഭിമാനവും ഉപേക്ഷിച്ച് സത്യത്തിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുക. ||23||

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸਿ ਭਾਇਰਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਲਗੰਨਿ ॥
satigur no mile si bhaaeiraa sachai sabad lagan |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ എൻ്റെ വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളാണ്; അവർ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തോട് പ്രതിജ്ഞാബദ്ധരാണ്.

ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਦਿਸੰਨਿ ॥੨੪॥
sach mile se na vichhurreh dar sachai disan |24|

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നവർ വീണ്ടും വേർപിരിയുകയില്ല; അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ സത്യമെന്ന് വിധിക്കപ്പെടുന്നു. ||24||

ਸੇ ਭਾਈ ਸੇ ਸਜਣਾ ਜੋ ਸਚਾ ਸੇਵੰਨਿ ॥
se bhaaee se sajanaa jo sachaa sevan |

അവർ എൻ്റെ വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളാണ്, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്ന എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ്.

ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਿ ਪਲੑਰਨਿ ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝ ਕਰੰਨਿੑ ॥੨੫॥
avagan vikan palaran gun kee saajh karani |25|

അവർ തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളും ദോഷങ്ങളും വൈക്കോൽ പോലെ വിറ്റ് പുണ്യത്തിൻ്റെ പങ്കാളിത്തത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു. ||25||

ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਨਿ ॥
gun kee saajh sukh aoopajai sachee bhagat karen |

പുണ്യത്തിൻ്റെ പങ്കാളിത്തത്തിൽ, സമാധാനം ഉണർന്നു, അവർ യഥാർത്ഥ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു.

ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਲਏਨਿ ॥੨੬॥
sach vananjeh gurasabad siau laahaa naam len |26|

അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ സത്യത്തിൽ ഇടപെടുകയും നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||26||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਪਾਪ ਕਰਿ ਕਰਿ ਸੰਚੀਐ ਚਲੈ ਨ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ॥
sueinaa rupaa paap kar kar sancheeai chalai na chaladiaa naal |

പാപങ്ങൾ ചെയ്തുകൊണ്ട് സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും സമ്പാദിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾ മരിക്കുമ്പോൾ അവ നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਸੀ ਸਭ ਮੁਠੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥੨੭॥
vin naavai naal na chalasee sabh mutthee jamakaal |27|

ആത്യന്തികമായി ഒന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല, പേരല്ലാതെ; എല്ലാം മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ കൊള്ളയടിക്കുന്നു. ||27||

ਮਨ ਕਾ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਰਖਹੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥
man kaa tosaa har naam hai hiradai rakhahu samaal |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം മനസ്സിൻ്റെ പോഷണമാണ്; അതിനെ വിലമതിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਏਹੁ ਖਰਚੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੨੮॥
ehu kharach akhutt hai guramukh nibahai naal |28|

ഈ പോഷണം ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്തതാണ്; അത് എപ്പോഴും ഗുരുമുഖന്മാർക്കൊപ്പമാണ്. ||28||

ਏ ਮਨ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਿਆ ਜਾਸਹਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
e man moolahu bhuliaa jaaseh pat gavaae |

ഹേ മനസ്സേ, ആദിമനാഥനെ നീ മറന്നാൽ, നിൻ്റെ മാനം നഷ്ടപ്പെട്ട് നീ പോകും.

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ॥੨੯॥
eihu jagat mohi doojai viaapiaa guramatee sach dhiaae |29|

ഈ ലോകം ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുക, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക. ||29||

ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
har kee keemat na pavai har jas likhan na jaae |

കർത്താവിൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല; ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ എഴുതാൻ കഴിയില്ല.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਪੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
gur kai sabad man tan rapai har siau rahai samaae |30|

ഒരുവൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തോട് ഇണങ്ങുമ്പോൾ, ഒരുവൻ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു. ||30||

ਸੋ ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁਲਾ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
so sahu meraa rangulaa range sahaj subhaae |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് കളിയാണ്; സ്വാഭാവികമായ അനായാസതയോടെ അവൻ തൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എന്നെ ആകർഷിച്ചു.

ਕਾਮਣਿ ਰੰਗੁ ਤਾ ਚੜੈ ਜਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੩੧॥
kaaman rang taa charrai jaa pir kai ank samaae |31|

അവളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവ് അവളെ അവൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ആത്മാവ്-വധു അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||31||

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਭੀ ਮਿਲਨਿ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੰਨਿ ॥
chiree vichhune bhee milan jo satigur sevan |

ഇത്രയും കാലം വേർപിരിഞ്ഞവർ പോലും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ അവനുമായി വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਖਾਨਿ ਖਰਚਨਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਰਵੰਨਿ ॥੩੨॥
antar nav nidh naam hai khaan kharachan na nikhuttee har gun sahaj ravan |32|

നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, സ്വയം എന്ന ന്യൂക്ലിയസിനുള്ളിൽ ആഴത്തിലാണ്; അവ കഴിക്കുന്നത്, അവർ ഇപ്പോഴും ക്ഷീണിച്ചിട്ടില്ല. സ്വാഭാവികമായ അനായാസതയോടെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുക. ||32||

ਨਾ ਓਇ ਜਨਮਹਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹੰਨਿ ॥
naa oe janameh naa mareh naa oe dukh sahan |

അവർ ജനിക്കുന്നില്ല, മരിക്കുന്നില്ല; അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੰਨਿ ॥੩੩॥
gur raakhe se ubare har siau kel karan |33|

ഗുരുവിനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. അവർ കർത്താവിനോടൊപ്പം ആഘോഷിക്കുന്നു. ||33||

ਸਜਣ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਿਲੇ ਰਹੰਨਿ ॥
sajan mile na vichhurreh ji anadin mile rahan |

യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തായ കർത്താവിനോട് ഐക്യപ്പെട്ടവർ വീണ്ടും വേർപിരിയുന്നില്ല; രാവും പകലും അവർ അവനുമായി ഇഴുകിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਲਹੰਨਿ ॥੩੪॥੧॥੩॥
eis jag meh virale jaaneeeh naanak sach lahan |34|1|3|

ഈ ലോകത്ത്, അപൂർവ്വം ചിലർ മാത്രമേ അറിയപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ, ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ലഭിച്ചിട്ടുള്ളൂ. ||34||1||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

സൂഹീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜੀ ਸੂਖਮੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥
har jee sookham agam hai kit bidh miliaa jaae |

പ്രിയ ഭഗവാൻ സൂക്ഷ്മവും അപ്രാപ്യവുമാണ്; നമുക്ക് എങ്ങനെ അവനെ കാണാൻ കഴിയും?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
gur kai sabad bhram katteeai achint vasai man aae |1|

ഗുരുശബ്ദത്തിലെ വചനത്തിലൂടെ സംശയനിവാരണം സംഭവിക്കുകയും നിർവികാരനായ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਨਿ ॥
guramukh har har naam japan |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430