ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 821


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥
tripat aghaae pekh prabh darasan amrit har ras bhojan khaat |

ദൈവദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഞാൻ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്. ഭഗവാൻ്റെ വിശിഷ്ടമായ ഭക്ഷണമായ അമൃത് ഞാൻ ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥
charan saran naanak prabh teree kar kirapaa santasang milaat |2|4|84|

ദൈവമേ, നാനാക്ക് നിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്തിൽ അവനെ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ. ||2||4||84||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥
raakh lee apane jan aap |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa har har naam deeno binas ge sabh sog santaap |1| rahaau |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, അവൻ്റെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും ഇല്ലാതാക്കി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥
gun govind gaavahu sabh har jan raag ratan rasanaa aalaap |

കർത്താവിൻ്റെ എല്ലാ എളിയ ദാസന്മാരേ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക; നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് രത്നങ്ങൾ, കർത്താവിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ജപിക്കുക.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
kott janam kee trisanaa nivaree raam rasaaein aatam dhraap |1|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ ശമിക്കും, നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് ഭഗവാൻ്റെ മധുരവും ഉദാത്തവുമായ സത്തയിൽ സംതൃപ്തമാകും. ||1||

ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥
charan gahe saran sukhadaate gur kai bachan jape har jaap |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ വിശുദ്ധമന്ദിരം ഗ്രഹിച്ചു; അവൻ സമാധാനദാതാവാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഞാൻ ധ്യാനിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ ജപം ചൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥
saagar tare bharam bhai binase kahu naanak tthaakur parataap |2|5|85|

ഞാൻ ലോകസമുദ്രം കടന്നിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ സംശയവും ഭയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു, നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും മഹത്തായ മഹത്വത്തിലൂടെ നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||2||5||85||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥
taap laahiaa gur sirajanahaar |

ഗുരുവിലൂടെ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ പനി കീഴടക്കി.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur apane kau bal jaaee jin paij rakhee saarai sansaar |1| rahaau |

ലോകത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ മാനം സംരക്ഷിച്ച എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥
kar masatak dhaar baalik rakh leeno |

കുഞ്ഞിൻ്റെ നെറ്റിയിൽ കൈവെച്ച് അവനെ രക്ഷിച്ചു.

ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥
prabh amrit naam mahaa ras deeno |1|

അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൻ്റെ പരമോന്നതവും ഉദാത്തവുമായ സത്തകൊണ്ട് ദൈവം എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു. ||1||

ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
daas kee laaj rakhai miharavaan |

കരുണാമയനായ കർത്താവ് തൻ്റെ അടിമയുടെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥
gur naanak bolai daragah paravaan |2|6|86|

ഗുരുനാനാക്ക് സംസാരിക്കുന്നു - അത് ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ സ്ഥിരീകരിച്ചു. ||2||6||86||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 chaupade dupade ghar 7 |

രാഗ് ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്, ധോ-പധയ്, ഏഴാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥
satigur sabad ujaaro deepaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദം വിളക്കിൻ്റെ പ്രകാശമാണ്.

ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲੑੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binasio andhakaar tih mandar ratan kottharree khulaee anoopaa |1| rahaau |

അത് ശരീര-മാളികയിൽ നിന്ന് ഇരുട്ടിനെ അകറ്റുകയും ആഭരണങ്ങളുടെ മനോഹരമായ അറ തുറക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥
bisaman bisam bhe jau pekhio kahan na jaae vaddiaaee |

ഞാൻ അകത്തേക്ക് നോക്കിയപ്പോൾ അത്ഭുതവും ആശ്ചര്യവും തോന്നി; അതിൻ്റെ മഹത്വവും മഹത്വവും എനിക്ക് വിവരിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥
magan bhe aoohaa sang maate ot pot lapattaaee |1|

ഞാൻ അതിൽ ലഹരിയും ഉന്മേഷവും ഉള്ളവനാണ്, അതിലൂടെ ഞാൻ അതിൽ പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥
aal jaal nahee kachhoo janjaaraa ahanbudh nahee bhoraa |

ലൗകികമായ കെണികൾക്കോ കെണികൾക്കോ എന്നെ കുടുക്കാൻ കഴിയില്ല, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ഒരു അംശവും അവശേഷിക്കുന്നില്ല.

ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥
aoochan aoochaa beech na kheechaa hau teraa toon moraa |2|

നീ ഉന്നതന്മാരിൽ അത്യുന്നതനാണ്, ഒരു തിരശ്ശീലയും ഞങ്ങളെ വേർപെടുത്തുന്നില്ല; ഞാൻ നിങ്ങളുടേതാണ്, നിങ്ങൾ എൻ്റേതാണ്. ||2||

ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥
ekankaar ek paasaaraa ekai apar apaaraa |

ഏക സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ ഏക പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ വിശാലത സൃഷ്ടിച്ചു; ഏകനായ കർത്താവ് പരിധിയില്ലാത്തവനും അനന്തവുമാണ്.

ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
ek bisatheeran ek sanpooran ekai praan adhaaraa |3|

ഏകനായ ഭഗവാൻ ഏക പ്രപഞ്ചത്തിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഏക കർത്താവ് ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥
niramal niramal soochaa soocho soochaa soocho soochaa |

അവൻ കളങ്കമില്ലാത്തവനും, ശുദ്ധമായതിൽ ഏറ്റവും നിർമ്മലനും, അത്രയും ശുദ്ധവും, ശുദ്ധനുമാണ്.

ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥
ant na antaa sadaa beantaa kahu naanak aoocho aoochaa |4|1|87|

അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല; അവൻ എന്നേക്കും പരിധിയില്ലാത്തവനാണ്. നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ ഉന്നതരിൽ ഏറ്റവും ഉന്നതനാണ്. ||4||1||87||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
bin har kaam na aavat he |

കർത്താവില്ലാതെ ഒന്നിനും പ്രയോജനമില്ല.

ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮੑ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa siau raach maach tuma laage oh mohanee mohaavat he |1| rahaau |

നിങ്ങൾ ആ വശീകരണ മായയോട് പൂർണ്ണമായും ചേർന്നിരിക്കുന്നു; അവൾ നിങ്ങളെ വശീകരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
kanik kaaminee sej sohanee chhodd khinai meh jaavat he |

നിൻ്റെ പൊന്നു, നിൻ്റെ പെണ്ണ്, നിൻ്റെ ഭംഗിയുള്ള കിടക്ക എന്നിവ നീ ഉപേക്ഷിക്കണം; നിങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് പോകേണ്ടിവരും.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
aurajh rahio indree ras prerio bikhai tthgauree khaavat he |1|

നിങ്ങൾ ലൈംഗിക സുഖത്തിൻ്റെ മോഹങ്ങളിൽ കുടുങ്ങി, നിങ്ങൾ വിഷ മരുന്നുകൾ കഴിക്കുന്നു. ||1||

ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
trin ko mandar saaj savaario paavak talai jaraavat he |

നിങ്ങൾ ഒരു വൈക്കോൽ കൊട്ടാരം പണിതു അലങ്കരിക്കുന്നു, അതിനടിയിൽ നിങ്ങൾ തീ കത്തിക്കുന്നു.

ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
aaise garr meh aaitth hattheelo fool fool kiaa paavat he |2|

ശാഠ്യബുദ്ധിയുള്ള വിഡ്ഢികളേ, അത്തരമൊരു കോട്ടയിൽ മുഴുകി ഇരിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് നേട്ടമുണ്ടാകുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? ||2||

ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
panch doot moodd par tthaadte kes gahe feraavat he |

അഞ്ച് കള്ളന്മാർ നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ നിന്നുകൊണ്ട് നിങ്ങളെ പിടികൂടുന്നു. നിങ്ങളുടെ മുടിയിൽ പിടിച്ച് അവർ നിങ്ങളെ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430