ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഫസ്റ്റ് ഹൗസ്, ഡു-തുകെ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

ഞാൻ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നു, വിനയപൂർവ്വം അവനെ വണങ്ങുന്നു.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

ഇന്ന് എനിക്ക് ആഘോഷത്തിൻ്റെ ദിവസമാണ്.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

ഇന്ന് ഞാൻ പരമമായ ആനന്ദത്തിലാണ്.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ നീങ്ങി, ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

ഇന്ന് എൻ്റെ വീട്ടിൽ വസന്തകാലമാണ്.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

അനന്തമായ ദൈവമേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

ഇന്ന് ഞാൻ ഫാൽഗുൻ്റെ ഉത്സവം ആഘോഷിക്കുകയാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

ദൈവത്തിൻ്റെ കൂട്ടാളികൾക്കൊപ്പം ചേർന്ന് ഞാൻ കളിക്കാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

വിശുദ്ധരെ സേവിച്ചുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഹോളി ഉത്സവം ആഘോഷിക്കുന്നത്.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

ഭഗവാൻ്റെ ദിവ്യസ്‌നേഹത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള കടുംചുവപ്പ് നിറത്തിൽ ഞാൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

അനുപമമായ സൗന്ദര്യത്തിൽ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും പൂത്തുലഞ്ഞു.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

അവ സൂര്യപ്രകാശത്തിലോ തണലിലോ ഉണങ്ങുന്നില്ല;

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

അവ എല്ലാ കാലത്തും തഴച്ചുവളരുന്നു.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

ഞാൻ ദിവ്യ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ എല്ലായ്പ്പോഴും വസന്തകാലമാണ്. ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്ന എലീഷ്യൻ മരം തളിർത്തു വളർന്നു.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

അത് പൂക്കളും പഴങ്ങളും, എല്ലാത്തരം ആഭരണങ്ങളും വഹിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി ഞാൻ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

കടയുടമ ലാഭത്തിനായി കച്ചവടം ചെയ്യുന്നു.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

ചൂതാട്ടക്കാരൻ്റെ ബോധം ചൂതാട്ടത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

കറുപ്പിന് അടിമയായ വ്യക്തി കറുപ്പ് കഴിച്ചാണ് ജീവിക്കുന്നത്.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

അതുപോലെ ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസനും ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് ജീവിക്കുന്നു. ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

ഓരോരുത്തരും അവരവരുടെ സുഖങ്ങളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

ദൈവം അവനെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന ഏതൊരു കാര്യത്തിലും അവൻ അറ്റാച്ചുചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

മേഘങ്ങളും മഴയും വരുമ്പോൾ മയിലുകൾ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

ചന്ദ്രനെ കണ്ടു താമര വിരിയുന്നു.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

കുഞ്ഞിനെ കാണുമ്പോൾ അമ്മയ്ക്ക് സന്തോഷമായി.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

അതുപോലെ വിനീതനായ ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിച്ച് ജീവിക്കുന്നു. ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

കടുവ എപ്പോഴും മാംസം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

യുദ്ധഭൂമിയിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, യോദ്ധാവിൻ്റെ മനസ്സ് ഉയർന്നതാണ്.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

പിശുക്കൻ തൻ്റെ സമ്പത്തിനോട് പൂർണ്ണമായും പ്രണയത്തിലാണ്.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

എല്ലാ സ്നേഹവും ഏക കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

എല്ലാ സുഖങ്ങളും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ആശ്വാസത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

അവൻ മാത്രമേ ഈ നിധി സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ,

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരു തൻ്റെ സമ്മാനം നൽകുന്നവനാണ്. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

ദൈവം തൻ്റെ കൃപ നൽകുന്ന ആത്മാവിൻ്റെ ഈ വസന്തകാലം അവൻ മാത്രമാണ് അനുഭവിക്കുന്നത്.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

ഗുരു കരുണയുള്ള ആത്മാവിൻ്റെ ഈ വസന്തകാലം അവൻ മാത്രമാണ് അനുഭവിക്കുന്നത്.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

ഏകനായ കർത്താവിനു വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നവൻ മാത്രം സന്തോഷവാനാണ്.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുവോ ആ ആത്മാവിൻ്റെ ഈ ശാശ്വത വസന്തകാലം അവൻ മാത്രമാണ് അനുഭവിക്കുന്നത്. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

ഈ വസന്തം വരുന്നത് ആ വീടുകളിൽ മാത്രമാണ്.

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

അതിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനത്തിൻ്റെ ഈണം മുഴങ്ങുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

ഹേ മനുഷ്യാ, പരമാത്മാവായ ദൈവത്തോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം പൂവണിയട്ടെ.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം പരിശീലിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരോട് കൂടിയാലോചിക്കുക.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

അവൻ മാത്രം ഒരു സന്യാസിയാണ്, അവൻ വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

തൻ്റെ ഗുരുവിനെ സ്നേഹിക്കുന്ന അവൻ മാത്രം അഗാധമായ, നിരന്തരമായ ധ്യാനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

ഭയമില്ലാത്തവൻ, ദൈവഭയമുള്ളവൻ.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

അവൻ മാത്രം സമാധാനമുള്ളവനാണ്, അവൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

അവൻ മാത്രമാണ് ഒരു സന്യാസി, ഹൃദയം സ്ഥിരവും സുസ്ഥിരവുമാണ്.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

അവൻ മാത്രമാണ് സ്ഥിരവും ചലിക്കാത്തവനും, അവൻ യഥാർത്ഥ സ്ഥലം കണ്ടെത്തി. ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

അവൻ ഏക കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കുന്നു, ഏക കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കാണാൻ അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

അവൻ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

സ്ലേവ് നാനാക്ക് ആ എളിയ മനുഷ്യന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430