ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 388


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥
din rain teraa naam vakhaanaa |1|

രാവും പകലും ഞാൻ നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു. ||1||

ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
mai niragun gun naahee koe |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്; എനിക്ക് ഒരു ഗുണവുമില്ല.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavanahaar prabh soe |1| rahaau |

ദൈവമാണ് സ്രഷ്ടാവ്, എല്ലാ കാരണങ്ങളുടെയും കാരണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥
moorakh mugadh agiaan aveechaaree |

ഞാൻ വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയും അജ്ഞനും ചിന്താശൂന്യനുമാണ്;

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥
naam tere kee aas man dhaaree |2|

നിൻ്റെ നാമമാണ് എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ഏക പ്രതീക്ഷ. ||2||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥
jap tap sanjam karam na saadhaa |

ഞാൻ മന്ത്രോച്ചാരണമോ ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനമോ ആത്മനിയന്ത്രണമോ നല്ല പ്രവൃത്തികളോ ചെയ്തിട്ടില്ല;

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥
naam prabhoo kaa maneh araadhaa |3|

എന്നാൽ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഞാൻ ദൈവനാമത്തെ ആരാധിച്ചു. ||3||

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥
kichhoo na jaanaa mat meree thoree |

എനിക്ക് ഒന്നും അറിയില്ല, എൻ്റെ ബുദ്ധി അപര്യാപ്തമാണ്.

ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥
binavat naanak ott prabh toree |4|18|69|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ദൈവമേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||4||18||69||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥
har har akhar due ih maalaa |

ഈ രണ്ട് വാക്കുകൾ, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ മാലായെ ഉണ്ടാക്കുന്നു.

ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
japat japat bhe deen deaalaa |1|

ഈ ജപമാല തുടർച്ചയായി ജപിക്കുകയും ചൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, ദൈവം തൻ്റെ എളിയ ദാസനായ എന്നോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു. ||1||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥
krau benatee satigur apunee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ഞാൻ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa raakhahu saranaaee mo kau dehu hare har japanee |1| rahaau |

നിൻ്റെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിയേണമേ, നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ എന്നെ കാത്തുകൊള്ളേണമേ; ദയവായി എനിക്ക് മാലാ, ഹാറിൻ്റെ ജപമാല തരൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
har maalaa ur antar dhaarai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള ഈ ജപമാല തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥
janam maran kaa dookh nivaarai |2|

ജനനമരണ വേദനകളിൽ നിന്ന് മോചനം നേടുന്നു. ||2||

ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
hiradai samaalai mukh har har bolai |

ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും വായകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഹർ ഹർ ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന വിനീതൻ.

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥
so jan it ut kateh na ddolai |3|

ഇവിടെയോ പരലോകമോ ഒരിക്കലും കുലുങ്ങില്ല. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥
kahu naanak jo raachai naae |

നാമത്തിൽ മുഴുകിയ നാനാക്ക് പറയുന്നു,

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥
har maalaa taa kai sang jaae |4|19|70|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മാലാഖയുമായി അടുത്ത ലോകത്തേക്ക് പോകുന്നു. ||4||19||70||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jis kaa sabh kichh tis kaa hoe |

എല്ലാം അവനുള്ളതാണ് - നീയും അവനുള്ളതായിരിക്കട്ടെ.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥
tis jan lep na biaapai koe |1|

ഇത്രയും വിനയാന്വിതനായ ഒരാളിൽ ഒരു കറയും പറ്റില്ല. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥
har kaa sevak sad hee mukataa |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ എന്നെന്നേക്കുമായി മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh karai soee bhal jan kai at niramal daas kee jugataa |1| rahaau |

അവൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും അവൻ്റെ ദാസനു പ്രസാദകരമാണ്; അവൻ്റെ അടിമയുടെ ജീവിതരീതി ശുദ്ധമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
sagal tiaag har saranee aaeaa |

എല്ലാം ത്യജിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നവൻ

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
tis jan kahaa biaapai maaeaa |2|

- മായയ്ക്ക് എങ്ങനെ അവനെ പറ്റിക്കും? ||2||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
naam nidhaan jaa ke man maeh |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയോടൊപ്പം,

ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥
tis kau chintaa supanai naeh |3|

സ്വപ്നത്തിൽപ്പോലും അയാൾക്ക് ഒരു ഉത്കണ്ഠയും ഇല്ല. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak gur pooraa paaeaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി.

ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥
bharam mohu sagal binasaaeaa |4|20|71|

എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ബന്ധങ്ങളും തീർത്തും ഇല്ലാതാക്കി. ||4||20||71||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
jau suprasan hoeio prabh meraa |

എൻ്റെ ദൈവം എന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ,

ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥
taan dookh bharam kahu kaise neraa |1|

പിന്നെ, എന്നോട് പറയൂ, കഷ്ടതയോ സംശയമോ എങ്ങനെ എന്നെ സമീപിക്കും? ||1||

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

അങ്ങയുടെ മഹത്വം തുടർച്ചയായി ശ്രവിക്കുന്നു, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun kau lehu udhaaree |1| rahaau |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ് - കർത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥
mitt geaa dookh bisaaree chintaa |

എൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അവസാനിച്ചു, എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ മറന്നിരിക്കുന്നു.

ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
fal paaeaa jap satigur mantaa |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രം ജപിച്ചുകൊണ്ട് എനിക്ക് പ്രതിഫലം ലഭിച്ചു. ||2||

ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
soee sat sat hai soe |

അവൻ സത്യമാണ്, സത്യമാണ് അവൻ്റെ മഹത്വം.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥
simar simar rakh kantth paroe |3|

സ്മരിക്കുക, ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തോട് ചേർത്തു പിടിക്കുക. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥
kahu naanak kaun uh karamaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എന്താണ് ചെയ്യാൻ ബാക്കിയുള്ളത്,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥
jaa kai man vasiaa har naamaa |4|21|72|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവനാൽ? ||4||21||72||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥
kaam krodh ahankaar vigoote |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവ നാശത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥
har simaran kar har jan chhootte |1|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
soe rahe maaeaa mad maate |

മായയുടെ വീഞ്ഞിൻ്റെ ലഹരിയിൽ മനുഷ്യർ ഉറങ്ങുകയാണ്.

ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagat bhagat simarat har raate |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകി ഭക്തർ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥
moh bharam bahu jon bhavaaeaa |

വൈകാരിക ബന്ധത്തിലും സംശയത്തിലും, മനുഷ്യർ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
asathir bhagat har charan dhiaaeaa |2|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളെ ധ്യാനിച്ച് ഭക്തർ സദാ സ്ഥിരമായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||2||

ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥
bandhan andh koop grih meraa |

വീടും സ്വത്തുക്കളുമായി ബന്ധിതരായ മനുഷ്യർ ആഴമേറിയതും ഇരുണ്ടതുമായ കുഴിയിൽ നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥
mukate sant bujheh har neraa |3|

കർത്താവ് സമീപസ്ഥനാണെന്ന് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് വിശുദ്ധന്മാർ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
kahu naanak jo prabh saranaaee |

ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് പോയ നാനാക്ക് പറയുന്നു,

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥
eehaa sukh aagai gat paaee |4|22|73|

ഇഹലോകത്ത് സമാധാനവും പരലോകത്ത് രക്ഷയും ലഭിക്കുന്നു. ||4||22||73||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430