ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 325


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਅੰਧਕਾਰ ਸੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੋਈ ਹੈ ॥
andhakaar sukh kabeh na soee hai |

ഇരുട്ടിൽ ആർക്കും സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല.

ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਦੋਊ ਮਿਲਿ ਰੋਈ ਹੈ ॥੧॥
raajaa rank doaoo mil roee hai |1|

രാജാവും ദരിദ്രനും കരയുകയും കരയുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਜਉ ਪੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਨ ਕਹਿਬੋ ॥
jau pai rasanaa raam na kahibo |

നാവ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാത്തിടത്തോളം,

ਉਪਜਤ ਬਿਨਸਤ ਰੋਵਤ ਰਹਿਬੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aupajat binasat rovat rahibo |1| rahaau |

ആ വ്യക്തി പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു, വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਸ ਦੇਖੀਐ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥
jas dekheeai taravar kee chhaaeaa |

അത് മരത്തിൻ്റെ നിഴൽ പോലെയാണ്;

ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥੨॥
praan ge kahu kaa kee maaeaa |2|

മർത്യജീവിയിൽ നിന്ന് ജീവശ്വാസം കടന്നുപോകുമ്പോൾ, എന്നോട് പറയൂ, അവൻ്റെ സമ്പത്ത് എന്താകും? ||2||

ਜਸ ਜੰਤੀ ਮਹਿ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾ ॥
jas jantee meh jeeo samaanaa |

അത് ഉപകരണത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന സംഗീതം പോലെയാണ്;

ਮੂਏ ਮਰਮੁ ਕੋ ਕਾ ਕਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
mooe maram ko kaa kar jaanaa |3|

മരിച്ചവരുടെ രഹസ്യം ആർക്കെങ്കിലും എങ്ങനെ അറിയാനാകും? ||3||

ਹੰਸਾ ਸਰਵਰੁ ਕਾਲੁ ਸਰੀਰ ॥
hansaa saravar kaal sareer |

തടാകത്തിലെ ഹംസത്തെപ്പോലെ, മരണം ശരീരത്തിന് മീതെ ആഞ്ഞടിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਉ ਰੇ ਕਬੀਰ ॥੪॥੮॥
raam rasaaein peeo re kabeer |4|8|

ഭഗവാൻ്റെ മധുര അമൃതം, കബീർ കുടിക്കുക. ||4||8||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਜੋਤਿ ਕੀ ਜਾਤਿ ਜਾਤਿ ਕੀ ਜੋਤੀ ॥
jot kee jaat jaat kee jotee |

സൃഷ്ടി പ്രകാശത്തിൽ നിന്നാണ് ജനിച്ചത്, പ്രകാശം സൃഷ്ടിയിലാണ്.

ਤਿਤੁ ਲਾਗੇ ਕੰਚੂਆ ਫਲ ਮੋਤੀ ॥੧॥
tit laage kanchooaa fal motee |1|

ഇത് രണ്ട് പഴങ്ങൾ കായ്ക്കുന്നു: തെറ്റായ ഗ്ലാസും യഥാർത്ഥ മുത്തും. ||1||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਘਰੁ ਜੋ ਨਿਰਭਉ ਕਹੀਐ ॥
kavan su ghar jo nirbhau kaheeai |

ഭയമുക്തമെന്ന് പറയപ്പെടുന്ന ആ വീട് എവിടെയാണ്?

ਭਉ ਭਜਿ ਜਾਇ ਅਭੈ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhau bhaj jaae abhai hoe raheeai |1| rahaau |

അവിടെ ഭയം അകറ്റുകയും ഭയമില്ലാതെ ജീവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
tatt teerath nahee man pateeae |

പുണ്യനദികളുടെ തീരത്ത് മനസ്സ് ശാന്തമാകുന്നില്ല.

ਚਾਰ ਅਚਾਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ॥੨॥
chaar achaar rahe urajhaae |2|

നല്ലതും ചീത്തയുമായ പ്രവൃത്തികളിൽ ആളുകൾ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. ||2||

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਏਕ ਸਮਾਨ ॥
paap pun due ek samaan |

പാപവും പുണ്യവും രണ്ടും ഒന്നുതന്നെ.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਰਸੁ ਤਜਹੁ ਗੁਨ ਆਨ ॥੩॥
nij ghar paaras tajahu gun aan |3|

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ, തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലുണ്ട്; മറ്റേതെങ്കിലും പുണ്യത്തിനായുള്ള നിങ്ങളുടെ തിരയൽ ഉപേക്ഷിക്കുക. ||3||

ਕਬੀਰ ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮ ਨ ਰੋਸੁ ॥
kabeer niragun naam na ros |

കബീർ: ഹേ വിലകെട്ട മനുഷ്യാ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്.

ਇਸੁ ਪਰਚਾਇ ਪਰਚਿ ਰਹੁ ਏਸੁ ॥੪॥੯॥
eis parachaae parach rahu es |4|9|

ഈ പങ്കാളിത്തത്തിൽ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ഉൾപ്പെടുത്തുക. ||4||9||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਜੋ ਜਨ ਪਰਮਿਤਿ ਪਰਮਨੁ ਜਾਨਾ ॥
jo jan paramit paraman jaanaa |

അളവിലും ചിന്തയിലും അതീതനായ ഭഗവാനെ അറിയാമെന്ന് അവൻ അവകാശപ്പെടുന്നു;

ਬਾਤਨ ਹੀ ਬੈਕੁੰਠ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
baatan hee baikuntth samaanaa |1|

വെറും വാക്കുകളിലൂടെ, അവൻ സ്വർഗത്തിൽ പ്രവേശിക്കാൻ പദ്ധതിയിടുന്നു. ||1||

ਨਾ ਜਾਨਾ ਬੈਕੁੰਠ ਕਹਾ ਹੀ ॥
naa jaanaa baikuntth kahaa hee |

സ്വർഗ്ഗം എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

ਜਾਨੁ ਜਾਨੁ ਸਭਿ ਕਹਹਿ ਤਹਾ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaan jaan sabh kaheh tahaa hee |1| rahaau |

അവിടെ പോകാൻ പദ്ധതിയുണ്ടെന്ന് എല്ലാവരും അവകാശപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਨਹ ਪਤੀਅਈ ਹੈ ॥
kahan kahaavan nah pateeaee hai |

വെറും സംസാരം കൊണ്ട് മനസ്സ് ശാന്തമാകുന്നില്ല.

ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਜਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਜਈ ਹੈ ॥੨॥
tau man maanai jaa te haumai jee hai |2|

അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കുമ്പോൾ മാത്രമേ മനസ്സ് ശാന്തമാകൂ. ||2||

ਜਬ ਲਗੁ ਮਨਿ ਬੈਕੁੰਠ ਕੀ ਆਸ ॥
jab lag man baikuntth kee aas |

മനസ്സ് നിറയുന്നിടത്തോളം സ്വർഗ്ഗ മോഹം

ਤਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਨਹੀ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
tab lag hoe nahee charan nivaas |3|

അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വസിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਾਹਿ ॥
kahu kabeer ih kaheeai kaeh |

കബീർ പറയുന്നു, ഞാനിത് ആരോട് പറയണം?

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਆਹਿ ॥੪॥੧੦॥
saadhasangat baikuntthai aaeh |4|10|

സാദ് സംഗത്, വിശുദ്ധ കമ്പനി, സ്വർഗ്ഗമാണ്. ||4||10||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਉਪਜੈ ਨਿਪਜੈ ਨਿਪਜਿ ਸਮਾਈ ॥
aupajai nipajai nipaj samaaee |

നാം ജനിക്കുന്നു, വളരുന്നു, വളർന്നു, നാം കടന്നുപോകുന്നു.

ਨੈਨਹ ਦੇਖਤ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥
nainah dekhat ihu jag jaaee |1|

നമ്മുടെ കൺമുന്നിൽ ഈ ലോകം ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਲਾਜ ਨ ਮਰਹੁ ਕਹਹੁ ਘਰੁ ਮੇਰਾ ॥
laaj na marahu kahahu ghar meraa |

ഈ ലോകം എൻ്റേതാണെന്ന് അവകാശപ്പെട്ട് നിങ്ങൾക്ക് നാണക്കേട് കൊണ്ട് മരിക്കാതിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ?

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ant kee baar nahee kachh teraa |1| rahaau |

അവസാന നിമിഷം, ഒന്നും നിങ്ങളുടേതല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਪਾਲੀ ॥
anik jatan kar kaaeaa paalee |

വിവിധ രീതികൾ പരീക്ഷിച്ച്, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ വിലമതിക്കുന്നു,

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਜਾਲੀ ॥੨॥
maratee baar agan sang jaalee |2|

എന്നാൽ മരണസമയത്ത് അത് തീയിൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥
choaa chandan maradan angaa |

നിങ്ങളുടെ കൈകാലുകളിൽ ചന്ദനത്തൈലം പുരട്ടുക.

ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੩॥
so tan jalai kaatth kai sangaa |3|

എന്നാൽ ആ ശരീരം വിറക് കൊണ്ട് കത്തിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਗੁਨੀਆ ॥
kahu kabeer sunahu re guneea |

കബീർ പറയുന്നു, സദ്‌വൃത്തരേ, കേൾക്കൂ.

ਬਿਨਸੈਗੋ ਰੂਪੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ॥੪॥੧੧॥
binasaigo roop dekhai sabh duneea |4|11|

ലോകം മുഴുവൻ വീക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ സൗന്ദര്യം അപ്രത്യക്ഷമാകും. ||4||11||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਅਵਰ ਮੂਏ ਕਿਆ ਸੋਗੁ ਕਰੀਜੈ ॥
avar mooe kiaa sog kareejai |

മറ്റൊരാൾ മരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്?

ਤਉ ਕੀਜੈ ਜਉ ਆਪਨ ਜੀਜੈ ॥੧॥
tau keejai jau aapan jeejai |1|

നിങ്ങൾ ജീവിക്കണമെങ്കിൽ മാത്രം അങ്ങനെ ചെയ്യുക. ||1||

ਮੈ ਨ ਮਰਉ ਮਰਿਬੋ ਸੰਸਾਰਾ ॥
mai na mrau maribo sansaaraa |

ലോകം മരിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ മരിക്കില്ല,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿਓ ਹੈ ਜੀਆਵਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ab mohi milio hai jeeaavanahaaraa |1| rahaau |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ ജീവദായകനായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਆ ਦੇਹੀ ਪਰਮਲ ਮਹਕੰਦਾ ॥
eaa dehee paramal mahakandaa |

ആളുകൾ അവരുടെ ശരീരത്തിൽ സുഗന്ധതൈലങ്ങൾ പൂശുന്നു.

ਤਾ ਸੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
taa sukh bisare paramaanandaa |2|

ആ സുഖത്തിൽ അവർ പരമമായ ആനന്ദത്തെ മറക്കുന്നു. ||2||

ਕੂਅਟਾ ਏਕੁ ਪੰਚ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥
kooattaa ek panch panihaaree |

ഒരു കിണറും അഞ്ച് ജലവാഹിനികളുമുണ്ട്.

ਟੂਟੀ ਲਾਜੁ ਭਰੈ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥੩॥
ttoottee laaj bharai mat haaree |3|

കയർ പൊട്ടിയിട്ടും വിഡ്ഢികൾ വെള്ളം കോരാനുള്ള ശ്രമം തുടരുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahu kabeer ik budh beechaaree |

കബീർ പറയുന്നു, ആലോചനയിലൂടെ എനിക്ക് ഈ ഒരു ധാരണ ലഭിച്ചു.

ਨਾ ਓਹੁ ਕੂਅਟਾ ਨਾ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥
naa ohu kooattaa naa panihaaree |4|12|

കിണറില്ല, വെള്ളം കൊണ്ടുപോകുന്ന വാഹകനില്ല. ||4||12||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
asathaavar jangam keett patangaa |

ചലനരഹിതവും ചലനരഹിതവുമായ ജീവികൾ, പ്രാണികൾ, നിശാശലഭങ്ങൾ

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਕੀਏ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
anik janam kee bahu rangaa |1|

- നിരവധി ജീവിതങ്ങളിൽ, ഞാൻ ആ പല രൂപങ്ങളിലൂടെ കടന്നുപോയിട്ടുണ്ട്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430