ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 473


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
satigur vaddaa kar saalaaheeai jis vich vaddeea vaddiaaeea |

മഹാനായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്തുതിക്കുക; അവൻ്റെ ഉള്ളിലാണ് ഏറ്റവും വലിയ മഹത്വം.

ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥
seh mele taa nadaree aaeea |

ഗുരുവിനെ കാണാൻ ഭഗവാൻ നമ്മെ പ്രേരിപ്പിക്കുമ്പോൾ, നാം അവരെ കാണാൻ വരുന്നു.

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ ॥
jaa tis bhaanaa taa man vasaaeea |

അവനു ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ അവ നമ്മുടെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
kar hukam masatak hath dhar vichahu maar kadteea buriaaeea |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, അവൻ നമ്മുടെ നെറ്റിയിൽ കൈ വയ്ക്കുമ്പോൾ, അധർമ്മം ഉള്ളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു.

ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ॥੧੮॥
seh tutthai nau nidh paaeea |18|

ഭഗവാൻ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ചാൽ ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਪਹਿਲਾ ਸੁਚਾ ਆਪਿ ਹੋਇ ਸੁਚੈ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥
pahilaa suchaa aap hoe suchai baitthaa aae |

ആദ്യം, സ്വയം ശുദ്ധീകരിച്ച്, ബ്രാഹ്മണൻ തൻ്റെ ശുദ്ധീകരിച്ച ചുറ്റുപാടിൽ വന്ന് ഇരിക്കുന്നു.

ਸੁਚੇ ਅਗੈ ਰਖਿਓਨੁ ਕੋਇ ਨ ਭਿਟਿਓ ਜਾਇ ॥
suche agai rakhion koe na bhittio jaae |

മറ്റാരും തൊട്ടിട്ടില്ലാത്ത ശുദ്ധമായ ഭക്ഷണങ്ങൾ അവൻ്റെ മുന്നിൽ വയ്ക്കുന്നു.

ਸੁਚਾ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇਵਿਆ ਲਗਾ ਪੜਣਿ ਸਲੋਕੁ ॥
suchaa hoe kai jeviaa lagaa parran salok |

ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ട്, അവൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും തൻ്റെ വിശുദ്ധ വാക്യങ്ങൾ വായിക്കാൻ തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕੁਹਥੀ ਜਾਈ ਸਟਿਆ ਕਿਸੁ ਏਹੁ ਲਗਾ ਦੋਖੁ ॥
kuhathee jaaee sattiaa kis ehu lagaa dokh |

എന്നാൽ അത് പിന്നീട് വൃത്തിഹീനമായ സ്ഥലത്തേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു - ഇത് ആരുടെ കുറ്റമാണ്?

ਅੰਨੁ ਦੇਵਤਾ ਪਾਣੀ ਦੇਵਤਾ ਬੈਸੰਤਰੁ ਦੇਵਤਾ ਲੂਣੁ ॥
an devataa paanee devataa baisantar devataa loon |

ധാന്യം പവിത്രമാണ്, വെള്ളം പവിത്രമാണ്; തീയും ഉപ്പും പവിത്രമാണ്;

ਪੰਜਵਾ ਪਾਇਆ ਘਿਰਤੁ ॥ ਤਾ ਹੋਆ ਪਾਕੁ ਪਵਿਤੁ ॥
panjavaa paaeaa ghirat | taa hoaa paak pavit |

അഞ്ചാമത്തെ വസ്തുവായ നെയ്യ് ചേർക്കുമ്പോൾ അന്നം ശുദ്ധവും പവിത്രവുമായിത്തീരുന്നു.

ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਤਨੁ ਗਡਿਆ ਥੁਕਾ ਪਈਆ ਤਿਤੁ ॥
paapee siau tan gaddiaa thukaa peea tith |

പാപപൂർണമായ മനുഷ്യശരീരവുമായി സമ്പർക്കം പുലർത്തുമ്പോൾ, ഭക്ഷണം തുപ്പുന്ന അത്രയും അശുദ്ധമായിത്തീരുന്നു.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਚਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਰਸ ਖਾਹਿ ॥
jit mukh naam na aoochareh bin naavai ras khaeh |

നാമം ജപിക്കാത്ത, നാമം പറയാത്ത ആ വായ രുചികരമായ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਥੁਕਾ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak evai jaaneeai tith mukh thukaa paeh |1|

- ഓ നാനാക്ക്, ഇതറിയുക: അത്തരമൊരു വായിൽ തുപ്പണം. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਭੰਡਿ ਜੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਨਿੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਮੰਗਣੁ ਵੀਆਹੁ ॥
bhandd jameeai bhandd ninmeeai bhandd mangan veeaahu |

സ്ത്രീയിൽ നിന്ന് പുരുഷൻ ജനിക്കുന്നു; സ്ത്രീയുടെ ഉള്ളിൽ പുരുഷൻ ഗർഭം ധരിക്കുന്നു; അവൻ വിവാഹനിശ്ചയം കഴിഞ്ഞിട്ടുള്ള സ്ത്രീയോട്.

ਭੰਡਹੁ ਹੋਵੈ ਦੋਸਤੀ ਭੰਡਹੁ ਚਲੈ ਰਾਹੁ ॥
bhanddahu hovai dosatee bhanddahu chalai raahu |

സ്ത്രീ അവൻ്റെ സുഹൃത്താകുന്നു; സ്ത്രീയിലൂടെയാണ് ഭാവി തലമുറ വരുന്നത്.

ਭੰਡੁ ਮੁਆ ਭੰਡੁ ਭਾਲੀਐ ਭੰਡਿ ਹੋਵੈ ਬੰਧਾਨੁ ॥
bhandd muaa bhandd bhaaleeai bhandd hovai bandhaan |

അവൻ്റെ സ്ത്രീ മരിക്കുമ്പോൾ അവൻ മറ്റൊരു സ്ത്രീയെ അന്വേഷിക്കുന്നു; സ്ത്രീയോട് അവൻ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸੋ ਕਿਉ ਮੰਦਾ ਆਖੀਐ ਜਿਤੁ ਜੰਮਹਿ ਰਾਜਾਨ ॥
so kiau mandaa aakheeai jit jameh raajaan |

പിന്നെ എന്തിനാണ് അവളെ ചീത്ത വിളിക്കുന്നത്? അവളിൽ നിന്ന് രാജാക്കന്മാർ ജനിക്കുന്നു.

ਭੰਡਹੁ ਹੀ ਭੰਡੁ ਊਪਜੈ ਭੰਡੈ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bhanddahu hee bhandd aoopajai bhanddai baajh na koe |

സ്ത്രീയിൽ നിന്ന്, സ്ത്രീ ജനിക്കുന്നു; സ്ത്രീ ഇല്ലെങ്കിൽ ആരും ഉണ്ടാകില്ല.

ਨਾਨਕ ਭੰਡੈ ਬਾਹਰਾ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
naanak bhanddai baaharaa eko sachaa soe |

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് മാത്രമേ സ്ത്രീയില്ലാതെയുള്ളൂ.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰਿ ॥
jit mukh sadaa saalaaheeai bhaagaa ratee chaar |

കർത്താവിനെ നിരന്തരം സ്തുതിക്കുന്ന ആ വായ അനുഗ്രഹീതവും മനോഹരവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥
naanak te mukh aoojale tith sachai darabaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ മുഖങ്ങൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പ്രകാശിക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚੁਣਿ ਕਢੀਐ ॥
sabh ko aakhai aapanaa jis naahee so chun kadteeai |

കർത്താവേ, എല്ലാവരും നിന്നെ അവരുടെ സ്വന്തമെന്ന് വിളിക്കുന്നു; നിന്നെ സ്വന്തമാക്കാത്തവനെ എടുത്തു എറിഞ്ഞുകളയുന്നു.

ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥
keetaa aapo aapanaa aape hee lekhaa sandteeai |

ഓരോരുത്തർക്കും സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളുടെ പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നു; അവൻ്റെ അക്കൗണ്ട് അതിനനുസരിച്ച് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥
jaa rahanaa naahee aait jag taa kaaeit gaarab handteeai |

ഏതായാലും ഈ ലോകത്ത് തന്നെ തുടരാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവനല്ല എന്നിരിക്കെ, അഹങ്കാരത്തിൽ സ്വയം നശിക്കുന്നതെന്തിന്?

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥
mandaa kisai na aakheeai parr akhar eho bujheeai |

ആരെയും ചീത്ത വിളിക്കരുത്; ഈ വാക്കുകൾ വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കുക.

ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥
moorakhai naal na lujheeai |19|

വിഡ്ഢികളോട് തർക്കിക്കരുത്. ||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
naanak fikai boliaai tan man fikaa hoe |

ഓ നാനാക്ക്, വ്യർത്ഥമായ വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ ശരീരവും മനസ്സും ശൂന്യമാകും.

ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥
fiko fikaa sadeeai fike fikee soe |

അവനെ ഏറ്റവും നിസ്സാരൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു; നിസ്സംഗതയിൽ ഏറ്റവും നിസ്സാരമായത് അവൻ്റെ പ്രശസ്തിയാണ്.

ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥
fikaa daragah satteeai muhi thukaa fike paae |

നിഷ്കളങ്കനായ വ്യക്തിയെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ തള്ളിക്കളയുന്നു, നിഷ്കളങ്കൻ്റെ മുഖത്ത് തുപ്പുന്നു.

ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
fikaa moorakh aakheeai paanaa lahai sajaae |1|

നിഷ്കളങ്കനെ വിഡ്ഢി എന്നു വിളിക്കുന്നു; ശിക്ഷയായി ചെരുപ്പ് കൊണ്ട് അടിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥
andarahu jhootthe paij baahar duneea andar fail |

ഉള്ളിൽ വ്യാജന്മാരും പുറമേ മാന്യരും ഈ ലോകത്ത് വളരെ സാധാരണമാണ്.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥
atthasatth teerath je naaveh utarai naahee mail |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ അവർ കുളിച്ചാലും, ഇപ്പോഴും അവരുടെ മാലിന്യങ്ങൾ നീങ്ങുന്നില്ല.

ਜਿਨੑ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jina patt andar baahar gudarr te bhale sansaar |

ഉള്ളിൽ പട്ടും പുറം തുണിയും ഉള്ളവർ ഇഹലോകത്തെ നല്ലവരാകുന്നു.

ਤਿਨੑ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨੑੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥
tina nehu lagaa rab setee dekhanae veechaar |

അവർ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം ആശ്ലേഷിക്കുകയും അവനെ ദർശിച്ച് ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
rang haseh rang roveh chup bhee kar jaeh |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ, അവർ ചിരിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ, അവർ കരയുന്നു, നിശബ്ദത പാലിക്കുന്നു.

ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥
paravaah naahee kisai keree baajh sache naah |

അവരുടെ യഥാർത്ഥ ഭർത്താവ് അല്ലാതെ മറ്റൊന്നിനും അവർ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല.

ਦਰਿ ਵਾਟ ਉਪਰਿ ਖਰਚੁ ਮੰਗਾ ਜਬੈ ਦੇਇ ਤ ਖਾਹਿ ॥
dar vaatt upar kharach mangaa jabai dee ta khaeh |

കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ഇരുന്ന് അവർ ഭക്ഷണത്തിനായി യാചിക്കുന്നു, അവൻ അവർക്ക് നൽകുമ്പോൾ അവർ ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਦੀਬਾਨੁ ਏਕੋ ਕਲਮ ਏਕਾ ਹਮਾ ਤੁਮੑਾ ਮੇਲੁ ॥
deebaan eko kalam ekaa hamaa tumaa mel |

കർത്താവിന് ഒരു കോടതി മാത്രമേയുള്ളൂ, അവന് ഒരു പേന മാത്രമേയുള്ളൂ; അവിടെ ഞാനും നിങ്ങളും കണ്ടുമുട്ടും.

ਦਰਿ ਲਏ ਲੇਖਾ ਪੀੜਿ ਛੁਟੈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਉ ਤੇਲੁ ॥੨॥
dar le lekhaa peerr chhuttai naanakaa jiau tel |2|

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ, കണക്കുകൾ പരിശോധിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, പത്രത്തിലെ എണ്ണക്കുരുപോലെ പാപികൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430