ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 191


ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kal kales gur sabad nivaare |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ആകുലതകളെയും പ്രശ്‌നങ്ങളെയും ശമിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥
aavan jaan rahe sukh saare |1|

വരവും പോക്കും ഇല്ലാതാകുന്നു, എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
bhai binase nirbhau har dhiaaeaa |

ഭയമില്ലാത്ത ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് ഭയം അകറ്റുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang har ke gun gaaeaa |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kaval rid antar dhaare |

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ ഞാൻ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
agan saagar gur paar utaare |2|

ഗുരു എന്നെ അഗ്നിസാഗരം കടത്തിവിട്ടു. ||2||

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥
booddat jaat poorai gur kaadte |

ഞാൻ താഴേക്ക് മുങ്ങുകയായിരുന്നു, തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ പുറത്തെടുത്തു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
janam janam ke ttootte gaadte |3|

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങൾക്കായി ഞാൻ ഭഗവാനിൽ നിന്ന് ഛേദിക്കപ്പെട്ടു, ഇപ്പോൾ ഗുരു എന്നെ വീണ്ടും അവനുമായി ഒന്നിപ്പിച്ചു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis gur balihaaree |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ഗുരുവിന് ബലിയാണ്;

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥
jis bhettat gat bhee hamaaree |4|56|125|

അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||4||56||125||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥
saadhasang taa kee saranee parahu |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥
man tan apanaa aagai dharahu |1|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും അവൻ്റെ മുൻപിൽ സമർപ്പിക്കുക. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
amrit naam peevahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുക.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar simar sabh tapat bujhaaee |1| rahaau |

ധ്യാനിച്ച്, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി പൂർണ്ണമായും ശമിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
taj abhimaan janam maran nivaarahu |

നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക, ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിപ്പിക്കുക.

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥
har ke daas ke charan namasakaarahu |2|

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുക. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥
saas saas prabh maneh samaale |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും മനസ്സിൽ ദൈവത്തെ സ്മരിക്കുക.

ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥
so dhan sanchahu jo chaalai naale |3|

നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകുന്ന സമ്പത്ത് മാത്രം ശേഖരിക്കുക. ||3||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
tiseh paraapat jis masatak bhaag |

ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നുവോ അയാൾക്ക് മാത്രമേ അത് ലഭിക്കുന്നുള്ളൂ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥
kahu naanak taa kee charanee laag |4|57|126|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആ ഭഗവാൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുക. ||4||57||126||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥
sooke hare kee khin maahe |

ഉണങ്ങിയ ശാഖകൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് വീണ്ടും പച്ചയായി മാറുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥
amrit drisatt sanch jeevaae |1|

അവൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നോട്ടം അവരെ ജലസേചനം ചെയ്യുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kaatte kasatt poore guradev |

പരിപൂർണ്ണ ദൈവിക ഗുരു എൻ്റെ ദുഃഖം നീക്കി.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sevak kau deenee apunee sev |1| rahaau |

തൻ്റെ ശുശ്രൂഷയാൽ അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥
mitt gee chint punee man aasaa |

ഉത്കണ്ഠ നീങ്ങി, മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു,

ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥
karee deaa satigur gunataasaa |2|

ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ ദയ കാണിക്കുമ്പോൾ. ||2||

ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥
dukh naatthe sukh aae samaae |

വേദന അകന്നുപോകുന്നു, അതിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് സമാധാനം വരുന്നു;

ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥
dteel na paree jaa gur furamaae |3|

ഗുരു ആജ്ഞാപിക്കുമ്പോൾ കാലതാമസമില്ല. ||3||

ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥
eichh punee poore gur mile |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥
naanak te jan sufal fale |4|58|127|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ഫലവത്തനും സമൃദ്ധനുമാണ്. ||4||58||127||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥
taap ge paaee prabh saant |

പനി മാറി; ദൈവം നമുക്ക് സമാധാനവും സമാധാനവും നൽകി.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥
seetal bhe keenee prabh daat |1|

ഒരു തണുപ്പിക്കൽ സമാധാനം നിലനിൽക്കുന്നു; ദൈവം ഈ വരം നൽകിയിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
prabh kirapaa te bhe suhele |

ദൈവാനുഗ്രഹത്താൽ ഞങ്ങൾ സുഖമായി കഴിഞ്ഞു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam ke bichhure mele |1| rahaau |

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങൾക്കായി അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞ ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ അവനുമായി വീണ്ടും ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
simarat simarat prabh kaa naau |

ധ്യാനിക്കുക, ദൈവനാമ സ്മരണയിൽ ധ്യാനിക്കുക,

ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥
sagal rog kaa binasiaa thaau |2|

എല്ലാ രോഗങ്ങളുടെയും വാസസ്ഥലം നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
sahaj subhaae bolai har baanee |

അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും, ഭഗവാൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ജപിക്കുക.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥
aatth pahar prabh simarahu praanee |3|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ഹേ മനുഷ്യാ, ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dookh darad jam nerr na aavai |

വേദനയും കഷ്ടപ്പാടും മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനും അവനെ സമീപിക്കുന്നില്ല,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥
kahu naanak jo har gun gaavai |4|59|128|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്ന നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||4||59||128||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
bhale dinas bhale sanjog |

ശുഭദിനമാണ്, ശുഭകരമായ അവസരമാണ്,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
jit bhette paarabraham nirajog |1|

അത് എന്നെ യോജിപ്പിക്കാത്ത, പരിധിയില്ലാത്ത, പരമോന്നത ദൈവത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. ||1||

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
oh belaa kau hau bal jaau |

ആ കാലത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്,

ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit meraa man japai har naau |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുമ്പോൾ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥
safal moorat safal oh gharee |

ആ നിമിഷം അനുഗ്രഹീതമാണ്, ആ സമയം അനുഗ്രഹീതമാണ്,

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥
jit rasanaa ucharai har haree |2|

എൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹരീ എന്ന് ജപിക്കുമ്പോൾ. ||2||

ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥
safal ohu maathaa sant namasakaaras |

വിശുദ്ധരോട് വിനയത്തോടെ വണങ്ങുന്ന ആ നെറ്റിപ്പട്ടം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
charan puneet chaleh har maarag |3|

കർത്താവിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കുന്ന പാദങ്ങൾ പവിത്രമാണ്. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥
kahu naanak bhalaa meraa karam |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഐശ്വര്യമാണ് എൻ്റെ കർമ്മം,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥
jit bhette saadhoo ke charan |4|60|129|

അത് എന്നെ വിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കാൻ കാരണമായി. ||4||60||129||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430