ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 601


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਨੋ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਪਿਆਰੇ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹੈ ਸਾਸਾ ॥
har jeeo tudh no sadaa saalaahee piaare jichar ghatt antar hai saasaa |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവേ, എൻ്റെ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ശ്വാസം ഉള്ളിടത്തോളം ഞാൻ നിന്നെ നിരന്തരം സ്തുതിക്കുന്നു.

ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥
eik pal khin visareh too suaamee jaanau baras pachaasaa |

കർത്താവേ, ഒരു നിമിഷം, ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ അങ്ങയെ മറക്കുകയാണെങ്കിൽ, അത് എനിക്ക് അമ്പത് വർഷം പോലെയാകും.

ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਸਦਾ ਸੇ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੧॥
ham moorr mugadh sadaa se bhaaee gur kai sabad pragaasaa |1|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയുമായിരുന്നു, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, എൻ്റെ മനസ്സ് പ്രബുദ്ധമാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਮ ਆਪੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥
har jeeo tum aape dehu bujhaaee |

പ്രിയ നാഥാ, അങ്ങ് തന്നെ വിവേകം പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har jeeo tudh vittahu vaariaa sad hee tere naam vittahu bal jaaee | rahaau |

പ്രിയ കർത്താവേ, ഞാൻ എന്നും അങ്ങേയ്ക്ക് ഒരു യാഗമാണ്; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൽ സമർപ്പിതനും അർപ്പണബോധമുള്ളവനുമാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਮ ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਸਬਦਿ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਹੀ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥
ham sabad mue sabad maar jeevaale bhaaee sabade hee mukat paaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മരിച്ചു, ശബാദിലൂടെ, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ ഞാൻ മരിച്ചു; ശബാദിലൂടെ ഞാൻ മോചിതനായി.

ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
sabade man tan niramal hoaa har vasiaa man aaee |

ശബ്ദത്തിലൂടെ, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടു, കർത്താവ് എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിച്ചു.

ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥
sabad gur daataa jit man raataa har siau rahiaa samaaee |2|

ഗുരു ശബ്ദദാതാവാണ്; എൻ്റെ മനസ്സ് അതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, ഞാൻ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇ ਅੰਨੇ ਬੋਲੇ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਾ ॥
sabad na jaaneh se ane bole se kit aae sansaaraa |

ശബാദ് അറിയാത്തവർ അന്ധരും ബധിരരുമാണ്; എന്തിനാണ് അവർ ലോകത്തിലേക്ക് വരാൻ പോലും ശ്രമിച്ചത്?

ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥
har ras na paaeaa birathaa janam gavaaeaa jameh vaaro vaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ അമൃതത്തിൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സാരാംശം അവർക്ക് ലഭിക്കുന്നില്ല; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കി, വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മം ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
bisattaa ke keerre bisattaa maeh samaane manamukh mugadh gubaaraa |3|

അന്ധരും വിഡ്ഢികളും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ളവരുമായ മന്മുഖങ്ങൾ വളത്തിലെ പുഴുക്കളെപ്പോലെയാണ്, ചാണകത്തിൽ അവ ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਏ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aape kar vekhai maarag laae bhaaee tis bin avar na koee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവ് തന്നെ നമ്മെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, നമ്മെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു, പാതയിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നു; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
jo dhur likhiaa su koe na mettai bhaaee karataa kare su hoee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചത് ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല; സ്രഷ്ടാവ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും അത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਭਾਈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੪॥੪॥
naanak naam vasiaa man antar bhaaee avar na doojaa koee |4|4|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മറ്റൊന്നില്ല. ||4||4||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
guramukh bhagat kareh prabh bhaaveh anadin naam vakhaane |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുകയും ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു; രാവും പകലും അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਭਗਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਰਾਖਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
bhagataa kee saar kareh aap raakheh jo terai man bhaane |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ള നിങ്ങളുടെ ഭക്തരെ നിങ്ങൾ സ്വയം സംരക്ഷിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥
too gunadaataa sabad pachhaataa gun keh gunee samaane |1|

നീ പുണ്യം നൽകുന്നവനാണ്, നിൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. മഹത്വമുള്ള കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്വങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ചുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾ നിന്നിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
man mere har jeeo sadaa samaal |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രിയ ഭഗവാനെ എപ്പോഴും ഓർക്കുക.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰਾ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ant kaal teraa belee hovai sadaa nibahai terai naal | rahaau |

അവസാന നിമിഷത്തിൽ, അവൻ മാത്രമായിരിക്കും നിങ്ങളുടെ ഉറ്റ സുഹൃത്ത്; അവൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കൂടെ നിൽക്കും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਸਟ ਚਉਕੜੀ ਸਦਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
dusatt chaukarree sadaa koorr kamaaveh naa boojheh veechaare |

ദുഷ്ടരായ ശത്രുക്കളുടെ കൂട്ടം എപ്പോഴും വ്യാജം പ്രവർത്തിക്കും; അവർ വിവേകത്തെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਨਿੰਦਾ ਦੁਸਟੀ ਤੇ ਕਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਣਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥
nindaa dusattee te kin fal paaeaa haranaakhas nakheh bidaare |

ദുഷ്ട ശത്രുക്കളുടെ ദൂഷണത്തിൽ നിന്ന് ആർക്കാണ് ഫലം ലഭിക്കുക? ഭഗവാൻ്റെ നഖങ്ങളാൽ ഹർണാകാഷ് കീറിപ്പോയതായി ഓർക്കുക.

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਲਏ ਉਬਾਰੇ ॥੨॥
prahilaad jan sad har gun gaavai har jeeo le ubaare |2|

ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസനായ പ്രഹ്ലാദൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ നിരന്തരം പാടി, പ്രിയ ഭഗവാൻ അവനെ രക്ഷിച്ചു. ||2||

ਆਪਸ ਕਉ ਬਹੁ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਾਣਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥
aapas kau bahu bhalaa kar jaaneh manamukh mat na kaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ തങ്ങളെത്തന്നെ വളരെ പുണ്യമുള്ളവരായി കാണുന്നു; അവർക്ക് ഒരു ധാരണയുമില്ല.

ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥
saadhoo jan kee nindaa viaape jaasan janam gavaaee |

വിനയാന്വിതരായ ആത്മീയ ജനതയുടെ ദൂഷണത്തിൽ അവർ മുഴുകുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കിക്കളയുന്നു, പിന്നെ അവർ പോകേണ്ടിവരും.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਈ ॥੩॥
raam naam kade cheteh naahee ant ge pachhutaaee |3|

അവർ ഒരിക്കലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല, അവസാനം, അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਭਗਤਾ ਕਾ ਕੀਤਾ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
safal janam bhagataa kaa keetaa gur sevaa aap laae |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ ജീവിതം സഫലമാക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവരെ ഗുരുവിൻ്റെ സേവനവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਬਦੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
sabade raate sahaje maate anadin har gun gaae |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മുഴുകി, രാവും പകലും സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദത്തിൽ ലഹരിപിടിച്ച അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਉ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥੪॥੫॥
naanak daas kahai benantee hau laagaa tin kai paae |4|5|

അടിമ നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന ഉച്ചരിക്കുന്നു: കർത്താവേ, ദയവുചെയ്ത് ഞാൻ അവരുടെ കാൽക്കൽ വീഴട്ടെ. ||4||5||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ॥
so sikh sakhaa bandhap hai bhaaee ji gur ke bhaane vich aavai |

അവൻ മാത്രം ഒരു സിഖ്, ഒരു സുഹൃത്ത്, ബന്ധു, സഹോദരൻ, അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതത്തിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുന്നു.

ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਭਾਈ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥
aapanai bhaanai jo chalai bhaaee vichhurr chottaa khaavai |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, സ്വന്തം ഇഷ്ടപ്രകാരം നടക്കുന്ന ഒരാൾ കർത്താവിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുന്നു, ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੧॥
bin satigur sukh kade na paavai bhaaee fir fir pachhotaavai |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ ശാന്തി ഒരിക്കലും ലഭിക്കുകയില്ല, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ഖേദിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸੁਹੇਲੇ ਭਾਈ ॥
har ke daas suhele bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ അടിമകൾ സന്തോഷിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430