ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1386


ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥
aap hee dhaaran dhaare kudarat hai dekhaare baran chihan naahee mukh na masaare |

അവൻ തന്നെ പ്രപഞ്ചത്തെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, അവൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. അവന് നിറമോ രൂപമോ വായോ താടിയോ ഇല്ല.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
jan naanak bhagat dar tul braham samasar ek jeeh kiaa bakhaanai |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ ഭക്തന്മാർ നിൻ്റെ വാതിൽക്കലുണ്ട് - അവരും അങ്ങയെപ്പോലെയാണ്. ഒരു നാവുകൊണ്ട് ദാസനായ നാനക്ക് എങ്ങനെ അവരെ വിവരിക്കും?

ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥
haan ki bal bal bal bal sad balihaar |3|

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||3||

ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗੵਾਨੰ ਧੵਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥
sarab gun nidhaanan keemat na gayaanan dhayaanan aooche te aoochau jaaneejai prabh tero thaanan |

നീ എല്ലാ പുണ്യത്തിൻ്റെയും നിധിയാണ്; നിങ്ങളുടെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെയും ധ്യാനത്തിൻ്റെയും മൂല്യം ആർക്കറിയാം? ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ സ്ഥലം അത്യുന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉയർന്നതായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥
man dhan tero praanan ekai soot hai jahaanan kavan upamaa deo badde te baddaanan |

മനസ്സും സമ്പത്തും ജീവശ്വാസവും കർത്താവേ നിനക്കു മാത്രം അവകാശപ്പെട്ടതാണ്. ലോകം നിങ്ങളുടെ ത്രെഡിൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. നിനക്കെന്തു സ്തുതിയാണ് ഞാൻ നൽകേണ്ടത്? നിങ്ങളാണ് മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവൻ.

ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥
jaanai kaun tero bheo alakh apaar deo akal kalaa hai prabh sarab ko dhaanan |

നിങ്ങളുടെ രഹസ്യം ആർക്കറിയാം? അഗ്രാഹ്യമായ, അനന്തമായ, ദിവ്യനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ശക്തി തടയാനാവാത്തതാണ്. ദൈവമേ, അങ്ങാണ് എല്ലാവരുടെയും താങ്ങ്.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
jan naanak bhagat dar tul braham samasar ek jeeh kiaa bakhaanai |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ ഭക്തന്മാർ നിൻ്റെ വാതിൽക്കലുണ്ട് - അവരും അങ്ങയെപ്പോലെയാണ്. ഒരു നാവുകൊണ്ട് ദാസനായ നാനക്ക് എങ്ങനെ അവരെ വിവരിക്കും?

ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥
haan ki bal bal bal bal sad balihaar |4|

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
nirankaar aakaar achhal pooran abinaasee |

ഓ രൂപമില്ലാത്ത, രൂപപ്പെട്ട, വഞ്ചിക്കാനാവാത്ത, പൂർണ്ണമായ, നശിക്കാൻ കഴിയാത്ത,

ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥
harakhavant aanant roop niramal bigaasee |

ആനന്ദദായകൻ, പരിധിയില്ലാത്ത, സുന്ദരൻ, കുറ്റമറ്റ, പൂക്കുന്ന കർത്താവ്:

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥
gun gaaveh beant ant ik til nahee paasee |

അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നവർ എണ്ണിയാലൊടുങ്ങുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് നിങ്ങളുടെ വ്യാപ്തിയുടെ ഒരു ചെറിയ കഷണം പോലും അറിയില്ല.

ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥
jaa kau honhi kripaal su jan prabh tumeh milaasee |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം ചൊരിയുന്ന ആ വിനീതൻ അങ്ങയെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥
dhan dhan te dhan jan jih kripaal har har bhyau |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, തൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിയുന്ന എളിമയുള്ളവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, അനുഗ്രഹീതർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥
har gur naanak jin parasiaau si janam maran duh the rahio |5|

ഗുരുനാനാക്കിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവൻ ജനനമരണങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്. ||5||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥
sat sat har sat sat sate sat bhaneeai |

ഭഗവാൻ പറയുന്നത് സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യത്തിൻ്റെ സത്യമാണ്.

ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥
doosar aan na avar purakh paooraatan suneeai |

അവനെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല. അവൻ പ്രാഥമിക ജീവിയാണ്, ആദിമ ആത്മാവാണ്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥
amrit har ko naam lait man sabh sukh paae |

ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം ജപിച്ചാൽ, മർത്യൻ എല്ലാ സുഖങ്ങളാലും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
jeh rasan chaakhio teh jan tripat aghaae |

നാവുകൊണ്ടു രുചിക്കുന്നവർ, ആ വിനയാന്വിതർ തൃപ്തരായി സംതൃപ്തരാകുന്നു.

ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯੁੋ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥
jih tthaakur suprasan bhayuo satasangat tih piaar |

തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും പ്രസാദിക്കുന്ന വ്യക്തി, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨੑ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥
har gur naanak jina parasio tina sabh kul keeo udhaar |6|

ഗുരുനാനാക്കിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവൻ അവൻ്റെ എല്ലാ തലമുറകളെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ||6||

ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥
sach sabhaa deebaan sach sache peh dhario |

അവൻ്റെ സഭയും അവൻ്റെ കോടതിയും സത്യമാണ്. യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ സത്യത്തെ സ്ഥാപിച്ചു.

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥
sachai takhat nivaas sach tapaavas kario |

സത്യത്തിൻ്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് അവൻ യഥാർത്ഥ നീതി നിർവഹിക്കുന്നു.

ਸਚਿ ਸਿਰਜੵਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥
sach sirajayiau sansaar aap aabhul na bhulau |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് പ്രപഞ്ചത്തെ രൂപപ്പെടുത്തിയത്. അവൻ തെറ്റില്ലാത്തവനാണ്, തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥
ratan naam apaar keem nahu pavai amulau |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം രത്നമാണ്. അതിൻ്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്താൻ കഴിയില്ല - അത് വിലമതിക്കാനാവാത്തതാണ്.

ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗੁੋਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥
jih kripaal hoyau guobind sarab sukh tinahoo paae |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ തൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിയുന്ന വ്യക്തിക്ക് എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥
har gur naanak jina parasio te bahurr fir jon na aae |7|

ഗുരുനാനാക്കിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ സ്പർശിക്കുന്നവർക്ക് ഇനിയൊരിക്കലും പുനർജന്മ ചക്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടതില്ല. ||7||

ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗੵਾਨੁ ਧੵਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥
kavan jog kaun gayaan dhayaan kavan bidh ustat kareeai |

എന്താണ് യോഗ, എന്താണ് ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും, എന്താണ് ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കാനുള്ള മാർഗം?

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥
sidh saadhik tetees kor tir keem na pareeai |

സിദ്ധന്മാർക്കും അന്വേഷികൾക്കും മുന്നൂറ്റി മുപ്പത് ദശലക്ഷം ദൈവങ്ങൾക്കും ഭഗവാൻ്റെ മൂല്യത്തിൻ്റെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം പോലും കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥
brahamaadik sanakaad sekh gun ant na paae |

ബ്രഹ്മാവിനോ സനകനോ ആയിരം തലയുള്ള സർപ്പരാജാവിനോ അവൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥
agahu gahio nahee jaae poor srab rahio samaae |

അപ്രാപ്യനായ ഭഗവാനെ പിടികൂടാൻ കഴിയില്ല. അവൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥
jih kaattee silak dayaal prabh see jan lage bhagate |

ദൈവം കരുണാപൂർവ്വം അവരുടെ കുരുക്കുകളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിച്ചവരെ - ആ വിനീതർ അവൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥
har gur naanak jina parasio te it ut sadaa mukate |8|

ഗുരുനാനാക്കിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ ഇവിടെയും പരലോകത്തും എന്നേക്കും മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||8||

ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰੵਿਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥
prabh daatau daataar parayiau jaachak ik saranaa |

ഞാൻ ഒരു യാചകനാണ്; ദാതാക്കളുടെ ദാതാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
milai daan sant ren jeh lag bhaujal taranaa |

വിശുദ്ധരുടെ കാല് പൊടി എന്ന സമ്മാനം തന്ന് എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; അവരെ പിടിച്ച് ഞാൻ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
binat krau aradaas sunahu je tthaakur bhaavai |

എൻ്റെ നാഥാ, കർത്താവേ, അങ്ങേക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430