ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 780


ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
mitte andhaare taje bikaare tthaakur siau man maanaa |

അന്ധകാരം ഇല്ലാതായിരിക്കുന്നു, ഞാൻ അഴിമതിയും പാപവും ഉപേക്ഷിച്ചു. എൻ്റെ മനസ്സ് എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായി യോജിച്ചു.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയ ദൈവത്തിന് പ്രസാദമായിത്തീർന്നു, ഞാൻ അശ്രദ്ധനായി. എൻ്റെ ജീവിതം പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲੑਾ ॥
bhee amolee bhaaraa tolee mukat jugat dar kholaa |

ഞാൻ അമൂല്യമായിത്തീർന്നു, ഭീമാകാരമായ ഭാരവും മൂല്യവുമുണ്ട്. വിമോചനത്തിൻ്റെ വാതിലും പാതയും ഇപ്പോൾ എനിക്കായി തുറന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ॥੪॥੧॥੪॥
kahu naanak hau nirbhau hoee so prabh meraa olaa |4|1|4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ഭയമില്ലാത്തവനാണ്; ദൈവം എൻ്റെ അഭയവും കവചവുമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||4||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
saajan purakh satigur meraa pooraa tis bin avar na jaanaa raam |

എൻ്റെ തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്, ആദിമ ജീവിയാണ്. അവനല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല, കർത്താവേ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
maat pitaa bhaaee sut bandhap jeea praan man bhaanaa raam |

അവൻ എൻ്റെ അമ്മയും അച്ഛനും സഹോദരനും കുട്ടിയും ബന്ധുവും ആത്മാവും ജീവശ്വാസവുമാണ്. കർത്താവേ, അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ പ്രസാദകരമാണ്.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa deea sarab gunaa bharapoore |

എൻ്റെ ശരീരവും ആത്മാവും എല്ലാം അവൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളാണ്. പുണ്യത്തിൻ്റെ എല്ലാ ഗുണങ്ങളാലും അവൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
antarajaamee so prabh meraa sarab rahiaa bharapoore |

എൻ്റെ ദൈവം ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമാണ്. അവൻ എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥
taa kee saran sarab sukh paae hoe sarab kaliaanaa |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, എനിക്ക് എല്ലാ സുഖവും സന്തോഷവും ലഭിക്കുന്നു. ഞാൻ പൂർണ്ണമായും, പൂർണ്ണമായും സന്തോഷവാനാണ്.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh kau balihaarai naanak sad kurabaanaa |1|

എന്നേക്കും, നാനാക്ക് ദൈവത്തിനുള്ള ഒരു ത്യാഗമാണ്, എന്നേക്കും, ഒരു സമർപ്പിത ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeeai jit miliaai prabh jaapai raam |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഒരാൾ അത്തരമൊരു ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു, അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, ദൈവം അറിയപ്പെടുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥
janam janam ke kilavikh utareh har sant dhoorree nit naapai raam |

ദൈവത്തിൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ കാല് പൊടിയിൽ തുടർച്ചയായി കുളിച്ചുകൊണ്ട് എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലത്തെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥
har dhoorree naaeeai prabhoo dhiaaeeai baahurr jon na aaeeai |

ഭഗവാൻ്റെ കാല് പൊടിയിൽ കുളിച്ച്, ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചാൽ, നിങ്ങൾക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടിവരില്ല.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage man chindiaa fal paaeeai |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുമ്പോൾ, സംശയവും ഭയവും നീങ്ങി, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥
har gun nit gaae naam dhiaae fir sog naahee santaapai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ തുടർച്ചയായി പാടി, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിച്ചാൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഇനി വേദനയും സങ്കടവും ഉണ്ടാകില്ല.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
naanak so prabh jeea kaa daataa pooraa jis parataapai |2|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം എല്ലാ ആത്മാക്കളുടെയും ദാതാവാണ്; അവൻ്റെ ശോഭയുള്ള മഹത്വം തികഞ്ഞതാണ്! ||2||

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
har hare har gun nidhe har santan kai vas aae raam |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്; കർത്താവ് തൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
sant charan gur sevaa laage tinee param pad paae raam |

സന്യാസിമാരുടെ പാദങ്ങളിൽ അർപ്പിക്കുകയും ഗുരുവിനെ സേവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് പരമമായ പദവി ലഭിക്കുന്നു, കർത്താവേ.

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
param pad paaeaa aap mittaaeaa har pooran kirapaa dhaaree |

അവർ പരമോന്നത പദവി നേടുകയും ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; തികഞ്ഞ കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപ അവരുടെമേൽ വർഷിക്കുന്നു.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
safal janam hoaa bhau bhaagaa har bhettiaa ek muraaree |

അവരുടെ ജീവിതം ഫലപുഷ്ടിയുള്ളതാണ്, അവരുടെ ഭയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കുന്ന ഏക കർത്താവിനെ അവർ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jis kaa saa tin hee mel leea jotee jot samaaeaa |

അവൻ ആരുടേതാണോ അവനിൽ ലയിക്കുന്നു; അവൻ്റെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naanak naam niranjan japeeai mil satigur sukh paaeaa |3|

ഓ നാനാക്ക്, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||3||

ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥
gaau mangalo nit har janahu punee ichh sabaaee raam |

കർത്താവിൻ്റെ താഴ്മയുള്ളവരേ, എപ്പോഴും സന്തോഷഗീതങ്ങൾ പാടുവിൻ; നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം നിറവേറും.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
rang rate apune suaamee setee marai na aavai jaaee raam |

തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ മരിക്കുകയോ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
abinaasee paaeaa naam dhiaaeaa sagal manorath paae |

നശ്വരനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു, നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റപ്പെടുന്നു.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
saant sahaj aanand ghanere gur charanee man laae |

മനസ്സിനെ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർത്തുകൊണ്ട് ശാന്തിയും സമനിലയും എല്ലാ ആനന്ദവും ലഭിക്കുന്നു.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥
poor rahiaa ghatt ghatt abinaasee thaan thanantar saaee |

നശ്വരനായ ഭഗവാൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും ഉണ്ട്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
kahu naanak kaaraj sagale poore gur charanee man laaee |4|2|5|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിച്ചു, ഒരാളുടെ മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||4||2||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa mere preetam suaamee netr dekheh daras teraa raam |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥാ, ഗുരുവേ, നിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ ദർശിക്കുന്നതിന് കരുണയായിരിക്കണമേ.

ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥
laakh jihavaa dehu mere piaare mukh har aaraadhe meraa raam |

കർത്താവേ, എൻ്റെ പ്രിയേ, ആയിരക്കണക്കിന് നാവുകളാൽ, എൻ്റെ വായ്കൊണ്ട് അങ്ങയെ ആരാധിക്കാനും ആരാധിക്കാനും എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥
har aaraadhe jam panth saadhe dookh na viaapai koee |

ആരാധനയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നതിലൂടെ, മരണത്തിൻ്റെ പാത മറികടക്കുന്നു, വേദനയോ കഷ്ടപ്പാടുകളോ നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal pooran suaamee jat dekhaa tat soee |

കർത്താവും യജമാനനും ജലത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ അവൻ ഉണ്ട്.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
bharam moh bikaar naatthe prabh ner hoo te neraa |

സംശയവും ബന്ധവും അഴിമതിയും ഇല്ലാതായി. ദൈവമാണ് സമീപസ്ഥരിൽ ഏറ്റവും അടുത്തത്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430