ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 104


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
saadhasang janam maran mittaavai |

സാധ് സംഗത്തിന്, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ജനനമരണ ചക്രത്തിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടും.

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥
aas manorath pooran hovai bhettat gur darasaaeaa jeeo |2|

ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കുമ്പോൾ അവൻ്റെ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും സഫലമാകുന്നു. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
agam agochar kichh mit nahee jaanee |

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാൻ്റെ അതിരുകൾ അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥
saadhik sidh dhiaaveh giaanee |

അന്വേഷികളും സിദ്ധന്മാരും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളുള്ളവരും ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരും എല്ലാം അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
khudee mittee chookaa bholaavaa gur man hee meh pragattaaeaa jeeo |3|

അങ്ങനെ, അവരുടെ ഈഗോകൾ മായ്‌ക്കപ്പെടുകയും അവരുടെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ഗുരു അവരുടെ മനസ്സിനെ പ്രകാശിപ്പിച്ചു. ||3||

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥
anad mangal kaliaan nidhaanaa |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ആനന്ദത്തിൻ്റെ നിധി,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
sookh sahaj har naam vakhaanaa |

സന്തോഷം, രക്ഷ, അവബോധജന്യമായ സമാധാനം, സമനില.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥
hoe kripaal suaamee apanaa naau naanak ghar meh aaeaa jeeo |4|25|32|

നാനാക്ക്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചപ്പോൾ, അവൻ്റെ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രവേശിച്ചു. ||4||25||32||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

അങ്ങയെ കേട്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
toon preetam tthaakur at bhaaree |

നീ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ്, അങ്ങേയറ്റം മഹാനാണ്.

ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੁੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
tumare karatab tum hee jaanahu tumaree ott guopaalaa jeeo |1|

നിൻ്റെ വഴികൾ നീ മാത്രം അറിയുന്നു; ലോകനാഥാ, നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥
gun gaavat man hariaa hovai |

നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട്, എൻ്റെ മനസ്സ് നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥
kathaa sunat mal sagalee khovai |

അങ്ങയുടെ പ്രഭാഷണം ശ്രവിച്ചാൽ എല്ലാ മാലിന്യങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
bhettat sang saadh santan kai sadaa jpau deaalaa jeeo |2|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്ന് ഞാൻ കരുണാമയനായ നാഥനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥
prabh apunaa saas saas samaarau |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥
eih mat guraprasaad man dhaarau |

ഈ ധാരണ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ എൻ്റെ മനസ്സിൽ സന്നിവേശിപ്പിച്ചതാണ്.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
tumaree kripaa te hoe pragaasaa sarab meaa pratipaalaa jeeo |3|

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ ദിവ്യപ്രകാശം ഉദിച്ചു. കരുണാമയനായ കർത്താവ് എല്ലാവരേയും സ്നേഹിക്കുന്നു. ||3||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
sat sat sat prabh soee |

സത്യം, സത്യം, സത്യമാണ് ആ ദൈവം.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥
sadaa sadaa sad aape hoee |

എന്നേക്കും, എന്നേക്കും, അവൻ തന്നെ.

ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥
chalit tumaare pragatt piaare dekh naanak bhe nihaalaa jeeo |4|26|33|

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിൻ്റെ കളിയായ വഴികൾ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവരെ കണ്ട നാനാക്ക് ആവേശഭരിതനായി. ||4||26||33||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥
hukamee varasan laage mehaa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ മഴ പെയ്യാൻ തുടങ്ങുന്നു.

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥
saajan sant mil naam japehaa |

നാമം ജപിക്കാൻ സന്യാസിമാരും സുഹൃത്തുക്കളും ഒത്തുകൂടി.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥
seetal saant sahaj sukh paaeaa tthaadt paaee prabh aape jeeo |1|

ശാന്തമായ ശാന്തിയും സമാധാനപരമായ അനായാസവും വന്നിരിക്കുന്നു; ദൈവം തന്നെ ആഴവും അഗാധവുമായ സമാധാനം കൊണ്ടുവന്നു. ||1||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
sabh kichh bahuto bahut upaaeaa |

ദൈവം എല്ലാം സമൃദ്ധമായി ഉൽപ്പാദിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥
kar kirapaa prabh sagal rajaaeaa |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, ദൈവം എല്ലാവരെയും തൃപ്തിപ്പെടുത്തി.

ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥
daat karahu mere daataaraa jeea jant sabh dhraape jeeo |2|

എൻ്റെ മഹാദാതാവേ, അങ്ങയുടെ സമ്മാനങ്ങളാൽ ഞങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. എല്ലാ ജീവികളും ജീവികളും സംതൃപ്തരാണ്. ||2||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
sachaa saahib sachee naaee |

യജമാനൻ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥
guraparasaad tis sadaa dhiaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥
janam maran bhai kaatte mohaa binase sog santaape jeeo |3|

ജനനമരണ ഭയം അകറ്റി; വൈകാരികമായ അടുപ്പം, ദുഃഖം, കഷ്ടപ്പാട് എന്നിവ ഇല്ലാതാക്കി. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥
saas saas naanak saalaahe |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും നാനാക്ക് ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥
simarat naam kaatte sabh faahe |

നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ ബന്ധങ്ങളും അറ്റുപോകുന്നു.

ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥
pooran aas karee khin bheetar har har har gun jaape jeeo |4|27|34|

ഹർ, ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിച്ച് ഒരാളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||27||34||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
aau saajan sant meet piaare |

പ്രിയ സുഹൃത്തുക്കളേ, വിശുദ്ധന്മാരേ, സഹചാരികളേ, വരൂ.

ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
mil gaavah gun agam apaare |

നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് ചേർന്ന് അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാം.

ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥
gaavat sunat sabhe hee mukate so dhiaaeeai jin ham kee jeeo |1|

ഈ സ്തുതികൾ പാടുന്നവരും കേൾക്കുന്നവരും മുക്തി നേടുന്നു, അതിനാൽ നമുക്ക് നമ്മെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ ധ്യാനിക്കാം. ||1||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaaveh |

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ പോകുന്നു,

ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥
man chinde seee fal paaveh |

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നമുക്ക് ലഭിക്കും.

ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ ਰਿਜਕੁ ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥
simar saahib so sach suaamee rijak sabhas kau dee jeeo |2|

അതിനാൽ എല്ലാവർക്കും ഉപജീവനം നൽകുന്ന നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനും ഗുരുവുമായ ആ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
naam japat sarab sukh paaeeai |

നാമം ജപിച്ചാൽ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കും.

ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥
sabh bhau binasai har har dhiaaeeai |

എല്ലാ ഭയങ്ങളും മായ്ച്ചു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥
jin seviaa so paaragiraamee kaaraj sagale thee jeeo |3|

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്ന ഒരാൾ മറുവശത്തേക്ക് നീന്തുന്നു, അവൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
aae peaa teree saranaaee |

ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു;

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
jiau bhaavai tiau laihi milaaee |

നിനക്കു ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ എന്നെ നിന്നിൽ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430